Apocalipse 20
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA
1 Then I saw an angel coming down from the sky. In his hand he had the key to the big hole that has no bottom, and a big chain.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 He caught the dragon, that old snake who is called the devil and Satan. The angel tied him for a thousand years.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Then the angel threw him into the big hole that has no bottom. He shut it and locked him in. He did this so that the devil would not fool the nations again until the end of the thousand years. After that, the devil will be let free for a short time.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Then I saw thrones. Those who sat on them were given the right to judge. And I saw the souls of those who had their heads cut off because they told about Jesus and Gods word. They had not worshipped the beast or its idol. And they had not taken its mark on their foreheads or on their hands. They became alive again and ruled with Christ for a thousand years.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 The other dead people did not live again until the end of the thousand years. This is the first rising from death.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 God has blessed those who rise this first time, and they are holy. They will not die the second kind of death. But they will be priests of God and of Christ. They will rule with him for the thousand years.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 When the end of the thousand years comes, Satan will be set free from his prison.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 He will go out to fool the nations all over the world. He will fool Gog and Magog. He will gather them to fight. They are many, as many as the sand on the seashore.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 They marched far over the earth. They went all around the camp of Gods people and the city his people loved. Then fire came down from the sky and burned them.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 The devil who fooled them was thrown into the big fire which burns with dust that chokes people. The animal, and the prophet who is not true, were already in the fire. They will have a very hard time day and night, for ever and ever.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Then I saw a big white throne and the person sitting on it. The earth and sky went away from him. They were not there any more.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 I saw the dead people, those who were great and those not great. They were standing in front of Gods throne. Some books were opened. And another book was opened which is the book of life. The dead people were judged by the things they had done, which were written in the books.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 The dead people in the sea came out. People came out of death and the world of the dead. One by one, each one was judged by the things he had done.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Then death and the world of the dead were thrown into the big fire. This fire is the second death.
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Every person whose name was not written in the book of life was thrown into this big fire.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.