Apocalipse 20
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARIB
1 Then I saw an angel coming down from the sky. In his hand he had the key to the big hole that has no bottom, and a big chain.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 He caught the dragon, that old snake who is called the devil and Satan. The angel tied him for a thousand years.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Then the angel threw him into the big hole that has no bottom. He shut it and locked him in. He did this so that the devil would not fool the nations again until the end of the thousand years. After that, the devil will be let free for a short time.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Then I saw thrones. Those who sat on them were given the right to judge. And I saw the souls of those who had their heads cut off because they told about Jesus and Gods word. They had not worshipped the beast or its idol. And they had not taken its mark on their foreheads or on their hands. They became alive again and ruled with Christ for a thousand years.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 The other dead people did not live again until the end of the thousand years. This is the first rising from death.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 God has blessed those who rise this first time, and they are holy. They will not die the second kind of death. But they will be priests of God and of Christ. They will rule with him for the thousand years.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 When the end of the thousand years comes, Satan will be set free from his prison.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 He will go out to fool the nations all over the world. He will fool Gog and Magog. He will gather them to fight. They are many, as many as the sand on the seashore.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 They marched far over the earth. They went all around the camp of Gods people and the city his people loved. Then fire came down from the sky and burned them.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 The devil who fooled them was thrown into the big fire which burns with dust that chokes people. The animal, and the prophet who is not true, were already in the fire. They will have a very hard time day and night, for ever and ever.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Then I saw a big white throne and the person sitting on it. The earth and sky went away from him. They were not there any more.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 I saw the dead people, those who were great and those not great. They were standing in front of Gods throne. Some books were opened. And another book was opened which is the book of life. The dead people were judged by the things they had done, which were written in the books.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 The dead people in the sea came out. People came out of death and the world of the dead. One by one, each one was judged by the things he had done.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Then death and the world of the dead were thrown into the big fire. This fire is the second death.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Every person whose name was not written in the book of life was thrown into this big fire.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.