Apocalipse 18
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI
1 After that I saw another angel coming down from the sky. He had much power. The bright light that shone from him lit up the earth.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 He called in a loud voice and said, The big city of Babylon has fallen down! It has fallen down! Bad spirits live in it. All bad spirits hide there. And all kinds of dirty birds that people hate hide there.
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 All the nations are broken down because they are full of its wrong ways. The kings of the earth have joined with it. The traders of the earth have become rich because of its wrong ways.
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Then I heard another voice from the sky that said, Come out of it, my people, so that you will have no part in the wrong things it does. Come out of it so that you will not have the big troubles it will have.
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Its wrong ways are piled as high as the sky and God has remembered the wrong things it has done.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Do to it what it did to you. Yes, do two times as much to it as it did to you! From the cup it gave you to drink, give it two times as much to drink as it gave to you.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 It is proud of itself and has done wrong things. Give it that much trouble and crying. It says in its heart, "I am like a queen. I am not like a woman who has lost her husband. I will never know sorrow."
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 So then, its big troubles will come in one day. Those troubles are death, crying, hunger, and being burned in a fire. The Lord who has punished it is strong.
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 And the kings of the earth were joined with it in its wrong ways. They will cry and be sad about it when they see the smoke while it burns.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 They will stand far away from it because they are afraid of the trouble it is having. They will say, "Trouble! Trouble! You big, strong city Babylon! In one hour your punishment has come!"
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 And the traders of the earth will cry and be sad about it, because no one buys the things they bring to sell.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 They have many things to sell: gold, silver, fine stones, and pearls. They have linen clothes and blue cloth, silk cloth and red cloth. They have all kinds of sweet smelling wood. They have all kinds of things made of ivory. They have all kinds of things made of wood that costs much money, of brass, of iron, and of a stone called marble.
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 They have spices and perfume. They have incense and a sweet-smelling oil. They have frankincense and wine and oil. They have fine flour and wheat. They have cows, sheep, horses, and wagons. They have slaves and people to sell.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 The things that your heart wanted are gone from you. All your fine food and clothes are gone from you. You will never find them again.
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 The traders will sell these things and got much money from the city. They will stand far away from it because they are afraid of the trouble it is having. They will cry and be sad about it.
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 They will say "How terrible for you, you big strong city! You were wearing linen clothes and purple and red clothes. You were shining with gold, fine stones, and pearls.
16 Naatu hinarerey hinao,
17 In one hour all your great riches are lost." And all the captains of the boats and all the seamen, the sailors, and all that do business on the sea stood away from it.
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 They called out loud when they saw the smoke while it burned. They said, "What city is like that big city?"
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 They threw dust on their heads and they called out loud. They cried and were sad. They said, "How terrible for that big city! All the men who had boats on the sea became rich because it was rich. In one hour it is all lost."
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Be glad for what has happened to it, all you who are in heaven, Gods people, apostles and prophets. God has punished it for what it did to you!
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Then a strong angel took up a very heavy stone and threw it into the sea. He said, So hard will Babylon the big city be thrown down. It will not be seen again.
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 People will not hear music in you again. No harps, no singing, no pipes or horns will ever be heard in you again. No one will make things in you again. The noise of people grinding grain will not be heard in you again.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 No lamp will shine in you again. No one will hear the voice of people being married. Your traders were the big people of the world. All the countries were fooled by your witch doctors.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 The blood of prophets and of Gods people and of all who have been killed on earth was found in that city.
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.