Apocalipse 17

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 One of the seven angels who had carried the seven bowls came and talked to me. He said, Come, and I will show you the woman who has given herself over to wrong ways of using sex. She is sitting over many waters. I will show you how she will be punished.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 The kings on earth have been with her and copied her. And the people on earth gladly copy her wrong ways.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Then the angel took me away in the Spirit to a wilderness. There I saw a woman sitting on a red beast that had names against God written all over it. It had seven heads and ten horns.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 The woman was wearing blue and red clothes. She was shining with gold, fine stones, and pearls. In her hand she held a gold cup. It was full of the wrong things she did and of her dirty ways of using sex.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 A name was written on her forehead. It has a secret meaning. The name is Great Babylon, the mother of all people who give their bodies for wrong ways of using sex. The mother of all things done on earth too bad to talk about.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 And I saw the woman was drunk because of the blood she drank. It was the blood of Gods people, and the blood of people who had been killed because they belonged to Jesus. When I saw her, I was very much surprised.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 The angel asked me, Why are you surprised? I will tell you the secret meaning of the woman and the beast with seven heads and horns that carries her.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 The beast that you saw was alive at one time, then it was dead. It will come up from the big hole that has no bottom and it will be killed. The people on earth will be surprised when they see the beast, because it was alive and then it was dead, and it comes alive again. These are the people who do not have their names written in the book of life from the time the world was made.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 To understand this, one must be wise. The seven heads are the seven hills on which the woman is sitting.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 They are also seven kings. Five have already lost their power. One is ruling now, and the other one has not yet come. When he comes he will rule for a short time.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 The beast that was alive at the one time, and then was dead, is the eighth king. He is really one of the seven. He will be killed.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 The ten horns that you saw are ten kings who have not yet ruled. They will have power for one hour to rule with the animal.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 These ten all think the same way, and they give to the beast their power and right to rule.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 They will fight against the Lamb, but the Lamb will win the fight against them. He will win because he is Lord of lords and King of kings. Those who are with the Lamb will also win. God has called them and chosen them, and they believe in him.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 And the angel said to me, You saw the water on which the bad woman is sitting. The water is the many nations, many people, many countries, and many languages.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 You saw the ten horns and the animal. They will hate the bad woman. They will take away everything she has and her fine clothes. They will eat her body and burn her up in a fire.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 God has put it into their hearts to do what he wants done to her. They will all agree. They will give to the beast their power to rule until what God has said comes true.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 The woman whom you saw is the big city that rules over the kings on earth.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.