Apocalipse 16

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I heard a loud voice coming from the temple. It said to the seven angels, Go and pour the seven bowls of Gods anger on the earth.
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 So the first angel went and poured his bowl on the earth. Then a bad, dirty sore came on the people who had the mark of the animal on them, and who worshipped its idol.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 The second angel poured his bowl on the sea. It turned into blood like that of a person who has been killed. Everything in the sea that had life died.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 The third angel poured his bowl on the rivers and the places where there was water. They turned into blood.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 And I heard the angel of the water say, Holy One, you who live now and who always have lived, and will live for ever; you are right because you have punished them this way.
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 They killed Gods people and the prophets. Now you have given them blood to drink. This is what they should get!
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 I heard the people under the altar say, Yes, Lord God, you have all power! The way you punish is true and right!
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 The fourth angel poured his bowl on the sun. Then the sun was given the power to burn people with fire.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 People were burned because the sun was so hot. And they spoke wrongly about the name of God, cursing him because he had the power to send these troubles. But they would not stop the wrong things they were doing. They would not respect and honour God.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 The fifth angel poured his bowl on the throne of the beast. The place where he ruled became dark. People bit their tongues because of the pain they had.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 They cursed God in heaven because of their pain and sores. But they did not stop the wrong things they were doing. They would not turn back to God.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 The sixth angel poured his bowl on the big river Euphrates. Its water dried up so that a road was made ready for the kings to come from the east.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 I saw three bad spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the prophet who is not true.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 They are the spirits of gods who are not true, and they do wonderful things. They go to the kings of the whole world and gather them to fight on the great day of God who has all power.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Look! I will come like a thief. The person who stays awake and dressed will be glad he did! He will not be without clothes and he will not be ashamed.
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 They gathered at the place called Armageddon in the Hebrew language.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Then the seventh angel poured his bowl into the air. A loud voice came from the temple and the chair. It said, It is finished!
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 There were lightnings, loud noises, and thunder. The earth shook very much. It shook more than it had ever shaken since people have been on earth.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 The big city was broken into three parts. And the cities of the nations fell down. God remembered Babylon, the big city. He made it feel all of his great anger.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 The islands all went away, and the mountains could not be seen.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Rain like big stones fell from the sky on men. Each stone weighed about a hundred pounds. Men cursed God because the big rain of stones fell on them. The trouble was very bad.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.