2 Tessalonicenses 2
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC
1 My brothers, we want to talk to you about the time when our Lord Jesus Christ comes again and we are taken to meet him.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Do not let your minds be easily upset. Do not be troubled by a spirit, or a message, or a letter. Do not be troubled if you hear that the day of the Lord has already come. Some people will say it came from us.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Do not let anyone fool you in any way. Before the day of the Lord comes, many people will stop believing God. The Man of Evil will be seen. He is the evil one who will be destroyed for ever.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 He will put himself against God. He will put himself above everything to do with God, and above everything that people worship. He will sit in Gods holy place and tell people that he is God.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 You remember that I told you these things when I was still with you.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And you know what is holding that evil man back. He will not be seen until it is his time to be seen.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 The plan to make people wrong has already begun to work. But someone is holding back that plan. He will stop the law-breaker for a time.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Then that evil man will be seen. The Lord Jesus will kill him with the breath from his mouth. The coming of the Lord Jesus will be so bright and wonderful that it will put the evil man to an end.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 The coming of the evil man is the work of Satan. He will come in great power with signs that are not true, and wonderful things.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 And by his bad tricks he will fool people who are lost. They will not love the true message which would have saved them.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 That is why God lets them be fooled so that they will believe what is not true.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 They will all be judged. I mean the people who have not believed in the true message but who wanted to do what is wrong.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 My brothers, the Lord loves you. We should thank God for you always. Here is why. From the beginning God chose you to be saved. You were saved because the Spirit made you holy and because you believed the true message.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 God called you to be saved by the good news we brought you. He did this so that you would have some of the honour which the Lord Jesus Christ has.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So my brothers, be strong. Hold on to the things we taught you by our words or by letter.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 God has loved us and made us happy through his kindness. He gave us everlasting comfort and good hope.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 May our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, comfort your hearts and make you strong to do and say everything that is good.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.