1 Pedro 3

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wives, respect and obey your husbands in the same way. Then the husbands who do not obey the word of God will want to know God. They will want to know God because their wives live good lives, even though they say nothing about God.
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 They will see that you live holy lives and respect your husbands.
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 You should not be fine on the outside only. Some women make their hair nice. They wear gold things. They have fine clothes.
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 But you must be fine in your heart. Have a heart that is gentle and quiet. That will not wear out. And God thinks it is worth very much.
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 There were holy women long ago who trusted in God. They made themselves nice in this way. They obeyed their husbands.
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 Sarah obeyed Abraham. She called him her master. You are her children if you do what is right and are not afraid of trouble.
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 Husbands, also live with your wife the way you know is right. Respect her because she is a woman. She is not as strong as a man. Also respect her because God has given her, as well as you, the blessing of life. In this way, you will not stop God from doing what you ask him to do.
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 Here is one thing more. You must all agree. You must care when others have trouble. You must love your Christian brothers. You must be kind. You must not be proud.
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 You must not do wrong things to those who do wrong things to you. You must not say wrong things to those who say wrong things to you. But ask God to bless those people. This is what you have been called to do. Then God will bless you.
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 The holy writings say,A man who wants to live and have good days must not say wrong things. He must not say anything that is not true.
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 He must turn away from anything wrong and do what is good. He must try hard to find peace, and keep on looking for it.
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 The Lord watches over those who do good. He listens when they talk to him. But the Lord is against those who do wrong things.
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 Who will do something bad to you if you want to do what is good?
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 But even if people trouble you because you do right, God will bless you. Do not be afraid of them. And do not be troubled.
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 Worship Christ as Lord in your hearts. Always be ready to give an answer to anyone who asks you about the hope you have. But be gentle and respect him.
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 Keep your hearts clean. Then when people say wrong things about you, they will be ashamed because they have talked wrongly about your good Christian life.
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 It is better to have trouble for doing right, if God allows it, than to have trouble for doing wrong.
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 For Christ died that once because of our wrong ways. He was good and he died for those who were bad. He did this to bring us to God. His body died, but his spirit had new life.
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 His spirit went and gave his message to peoples spirits who were in prison.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 In the days long ago, they did not obey God. God waited for them to do so while Noah was building the big house on the boat. A few people, only eight, were saved by going through the water.
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 The water of baptism is like that. It saves you. It does not save you because it washes dirt from your bodies. But it saves you because you bring yourselves to God with a clean heart. It saves you because Jesus Christ has been raised from death.
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 He has gone up into heaven. He is now at the right side of God. Angels, rulers, and governments obey him.
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.