1 João 1
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA
1 The Word of life always was living, even from the beginning. We heard him. We saw him with our own eyes. We looked at him, and we touched him with our own hands. We are writing to you about this Word of life.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 This life came to earth. We saw him, and we know about him. And we tell you about this life that lives for ever. This life was with the Father and came to us.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 We tell you also what we have seen and heard. We tell you so that you also will belong with us. And we belong with the Father and the Son.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 We write these things to you so that we all will be very happy.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 God is like light and he is not dark at all. That is the message we heard from him. That is the message we are telling you.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Do we say that we belong with him? And at the same time, do we live in the dark? Then what we say is not true, and what we do is not right.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Do we live in the light, as God is in the light? Then we belong with others who belong to him. And the blood of the death of Jesus Christ makes us clean from all the wrong things we have done.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Do we say, We have no wrong ways?Then we are fooling ourselves, and we do not know what is true.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Let us tell God about our wrong ways. God can be trusted. He does what is right. He will forgive us for the wrong things we have done. He will make us clean from all that was wrong.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Do we say, We have not done anything wrong?This is like saying that God is not true. That means we do not accept Gods word.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.