1 Coríntios 6
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI
1 When one of you has some complaint against a Christian brother, why does he take him to be judged by those who are not Christians? Why does he not take him to Gods people?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Do you not know that some day Gods people will judge the world? If you are going to judge the world, can you not judge small things now?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Do you not know that we shall judge angels? Then we should surely be able to judge things in this life!
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 So if you have complaints about things in this life, why do you take them to those who are not church people?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Shame on you! Are none of you wise enough to judge between two Christian brothers?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 But now one Christian brother takes another Christian brother to be judged by people who are not Christians.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 It is wrong for you to take each other to court at all. You should be willing to take wrong. It would be better to lose.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Instead, you are doing wrong to your own Christian brothers.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Do you not know that bad people will have no part in the kingdom where God rules? Do not be fooled. There are some people who will not have part in that place. They are those who commit adultery of any kind, those who have idols, or steal, or are always wanting more, or talk wrong things about people, or drink plenty of strong drink, or take things by force, or curse.
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Some of you were like that. But now you have been washed and made holy. The Spirit of our God has made you right by the name of the Lord Jesus.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 I am free to do anything I want, but some things are not good for me to do. I am free to do anything, but I will not become a slave of anything.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Food is for the body, and the body is for food. But God will bring both to an end. The body is not made to be used for wrong sex behaviour, but for the Lord. And the Lord is for the body.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 God raised up the Lord and he will also raise us up by his power.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Do you not know that your bodies belong to Christ? Shall I take parts of Christ and join them to a bad woman? No, never!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Do you not know that the person who joins himself to a bad woman becomes one person with her? The holy writings say, The two people shall be like one body.
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 But the one who joins himself with the Lord becomes one spirit with him.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Run away from every kind of wrong sex! Every other wrong thing which a person does is done outside of his body. But the person who uses sex the wrong way does a wrong thing to his own body.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Do you not know that your body is the house of the Holy Spirit who lives in you? God gave the Holy Spirit to you. Remember, you do not belong to yourself.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 But you were bought and paid for. So then, bring glory to God with your bodies.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.