1 Coríntios 6
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA
1 When one of you has some complaint against a Christian brother, why does he take him to be judged by those who are not Christians? Why does he not take him to Gods people?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Do you not know that some day Gods people will judge the world? If you are going to judge the world, can you not judge small things now?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Do you not know that we shall judge angels? Then we should surely be able to judge things in this life!
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 So if you have complaints about things in this life, why do you take them to those who are not church people?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Shame on you! Are none of you wise enough to judge between two Christian brothers?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 But now one Christian brother takes another Christian brother to be judged by people who are not Christians.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 It is wrong for you to take each other to court at all. You should be willing to take wrong. It would be better to lose.
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Instead, you are doing wrong to your own Christian brothers.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Do you not know that bad people will have no part in the kingdom where God rules? Do not be fooled. There are some people who will not have part in that place. They are those who commit adultery of any kind, those who have idols, or steal, or are always wanting more, or talk wrong things about people, or drink plenty of strong drink, or take things by force, or curse.
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Some of you were like that. But now you have been washed and made holy. The Spirit of our God has made you right by the name of the Lord Jesus.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 I am free to do anything I want, but some things are not good for me to do. I am free to do anything, but I will not become a slave of anything.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Food is for the body, and the body is for food. But God will bring both to an end. The body is not made to be used for wrong sex behaviour, but for the Lord. And the Lord is for the body.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 God raised up the Lord and he will also raise us up by his power.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Do you not know that your bodies belong to Christ? Shall I take parts of Christ and join them to a bad woman? No, never!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Do you not know that the person who joins himself to a bad woman becomes one person with her? The holy writings say, The two people shall be like one body.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 But the one who joins himself with the Lord becomes one spirit with him.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Run away from every kind of wrong sex! Every other wrong thing which a person does is done outside of his body. But the person who uses sex the wrong way does a wrong thing to his own body.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Do you not know that your body is the house of the Holy Spirit who lives in you? God gave the Holy Spirit to you. Remember, you do not belong to yourself.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 But you were bought and paid for. So then, bring glory to God with your bodies.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.