1 Coríntios 3

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My brothers, I could not talk to you at first as to people who have the Spirit of God. But I talked to you as people who have the spirit of this world. I talked to you as people who are very new-born, baby Christians.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I gave you milk to drink, not food to eat. You were not ready for food. And even now you are not ready for it.
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 You still have the spirit of this world in you. You are jealous of each other and you are quarrelling. The spirit of this world is still in you and you live like people of this world.
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 One says, I belong to Paul. Another says, I belong to Apollos. Does not that show that you have the spirit of this world?
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 After all, who is Apollos? And who is Paul? We both work for God. You believed because of the work we did. The Lord gave each of us our work to do.
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 I planted the seed. Apollos put water on the seed. But God made the seed grow.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 So then the man who plants is nothing and the man who waters is nothing. God alone makes the seed grow.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 The man who plants and the man who waters are equal. Each one will be paid for his own work.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 We work together for God. You are Gods farm. You are Gods house.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 I built the lower walls of the house because God showed me the best way to do it. Now another man builds on top of this foundation. Each man must take care how he builds on it.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 Jesus Christ himself is the foundation. No one can make another one.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 People build with gold, silver, very fine stones, wood, grass, or straw on top of the foundation.
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 But the day will come when everyones work can be seen. Their work will be tested by fire and the fire will show what kind of work each one did.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 If the work a man did is not burned up in the fire, he will be paid for his work.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 But if a mans work is burned up, he will lose everything. He himself will be saved, like a man pulled out of the fire.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 You know that you are Gods house. The spirit of God lives in you.
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 God will punish anyone who spoils his house. His house is holy, and you are the house.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Do not be fooled. If any one of you thinks that he is wise in the things of this world, he should count himself as not being wise. Then he would really be wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 The things that look wise to the people of this world look foolish to God. The holy writings say, He catches the wise people in their own tricks.
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 It also says, The Lord knows that the wise mens thoughts are good for nothing.
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 So do not be proud of men. Everything belongs to you.
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 Paul, Apollos, Peter, the world, life, death, the things which are now, and the things which are to come, everything is yours!
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 And you belong to Christ and Christ belongs to God!
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.