Romanos 16
bwd (BWD) vs NVI
1 Tubuiyakuweyavo, nuwanuwaku gana ifufuyemi novuda Fibe faine, banae gaawaveiwakanena. Bana givedikoni toekalesiya imiyamiya melala Senikeliya wagaine ani wagaidiya.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Ada kai Loma wagaine gina yegemo aga wa yami vemwamwala wana vagaulena ke wana itaveyabina, faina bana novumi Kauveya yana yoo wagaideya. Imi yana kaliva tabutabumiyavo faina, gilubodami wanadewa anafaiweya. Kai vavine-nai gavana tamo yana nuwanuwa aga wana lemena, faina mine-nai yana leme lakai-vagaina wagaikuya kaduwe kaliva moyaidi wagaidiya.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Yaku nuwakabubu wana inanana Filisila ke moganedi Akwila nodi wagaidiya, badi Iya nodi avetogugai Yeisu Keliso yana gugai wagaine.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Tova seyana badi adiselu ialamanena kabisona ida gilagi, aku auwe yawaidi iawaegena ke yawaiku ikibababalena. Tainei faina gavesiule lakaina wagaidiya. Ada keke Iyayeku gagana aku kaduwe badi keke meIsileli tovetumaganayavo adiyoo moyaidi ivesiule.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Kaduwe yaku nuwakabubu tovetumagana wagaidiya, gavega ivagavagauta Filisila ke moganedi nodi yadi manuweya.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Kaduwe yaku nuwakabubu Meli wagaine, banae gifaisewa toyogina faimiya.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Yaku nuwakabubu Adulonaiko ke Yuniyasi adiselu wagaidiya, badi yaku yoo meIsileli, tuwaina Iya badi nodi amiyamiya deliya Yeisu Keliso faine. Kaliva-dina adiselu wa adivemoimoina afositoloyavo matadiya, ada Keliso nodi imadu veseyana aku Iya muliya.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Kaduwe yaku nuwakabubu Amifiliato wagaine, banae Kauveya nodi kaveseyana ada tubuiyaku velemoena.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Ubano banae ide nodi kafaifaisewa Keliso faine, ada kadu tubuiyaku velemoena Sitakisi, badi adiselu yaku nuwakabubu wagaidiya.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Kaduwe yaku nuwakabubu Apelesi wagaine, banae uloulolo ginuwagana Keliso faine aku gitoyogitagonena, e ada wa anaawaveiwaka. Ada badi gavega imiyamiya Alisitobulo yana manuweya, ani yaku nuwakabubu wagaidiya.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Kaduwe yaku nuwakabubu Elodiyoni wagaine, banae yaku yoo meIsileli. Kaduwe yaku nuwakabubu badi gavega Nakiso yana manuweya imiyamiya, biyavo-dina Kauveya ivetumaganena ani wagaidiya.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Kaduwe yaku nuwakabubu Talaifina ke Talaifosa wagaidiya, badi vevine-dina adiselu igugai iwakana Kauveya faine. Ada kaduwe Pelisisi wana vonena yaku nuwakabubu wagaine, banae gifaisewa toyogina Kauveya faine.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Yaku nuwakabubu Lufuso wagaine, banae togugai iwakana Kauveya faine. Ada kaduwe inana badi Iya kaduwe iawavenatuneku, ani yaku nuwakabubu wagaidiya.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Kaduwe yaku nuwakabubu taidei biyavo-dina wagaidiya, Asinikilito, Filigoni, Emesi, Fateloba ke Emasi ada tubuiyadeyavo badi nodi imiyamiya.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Kaduwe yaku nuwakabubu Filologo ke Yuliya wagaidiya, kaduwe Neliusa wa novuna nodi, ke Olimupa, ada Yaubada yana kaliva tabutabudiyavo moyaidi badi nodi imiyamiya.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Taumiyavo nodi wana venuwaga wagaine, wa yami nuwakabubu tubuiyamiyavo wana vesiuleyedi. Keliso anatovetumagana adiyoo tulina tulina yadi nuwakabubu iimilina wagaimiya.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Aku tubuiyakuweyavo, gaveolemi toyogina ada badi gavega vewala tuli-moena ivevewala ani wagaidiya matami gina faifaila. Biyavo-dina yadi vewala keke ida veaigaigabu Keliso anavaleya iwakana nodi, aku vewala-nai wagaine gavekwavekwageya isisilakaina ada ludaka ikikiveyegemonina. Badi kaliva-dina wana velovogedi.
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 Faina badi gavega taidei anafaiweya idewadewa ani keke ida faifaisewa yada Kauveya Keliso faine, aku taudiyavo gagana faidiya inuwanuwa. Bona-itudi digadigagidi ke yadi awayafayafa wagaidiya badi gavega nuwadi keke mamalidi ani ifwayanegenegedi.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Aku imiyavo ani moyaidi bademowa valeyami inogalina vaita Keliso wamatawalewaleyena velemoena, e ada gavemwamwala lakaina faimiya. Aku nuwanuwaku wana vetonuwanuwa velemoena e ada dewa iwakadi gagana nuwami gina vaivaina aku dewa koyona faidiya keke wana nuwanuwa.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 E ada Yaubada Banae nuwaniwalova giveleveleda ani tova kabisona Seitani yana toyogina ginamadu kivekabekabebena ke wana vagatagotagona.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Timoti banae Iya nodi afaifaisewa Keliso faine ani yana nuwakabubu wagaimiya, anafaiweya kaduwe Lukiyo, Yeisoni ke Sosifato, badi yaku yoo meIsileli.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Iya Tetiyo leta taidei gavetokilumina Paulo faine, ani yaku nuwakabubu wagaimiya Kauveya anayeganeya.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 Kaduwe Gaiyasi yana nuwakabubu wagaimiya, bana yana manuweya Iya gamiyamiya, ada tovetumagana adiyoo bana yana manuweya ivagavagauta ani yadi nuwakabubu wagaimiya. Ada kaduwe Elasito banae kabemali yadi mani anatoitaveyabina ke tubuiyana Kwatasi, badi adiselu yadi nuwakabubu wagaimiya. [
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 Yada Kauveya Yeisu Keliso yana nuwadogeya wana miyamiya. Ika anafaiweya.]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 Aku Yaubada kana awadavadavana. Banae-nai anafaiweya yami vetumagana gina kivetoyogina yaku valeya iwakana wagaine. Taidei valeya-nai ani Yeisu Keliso faine gaawaawamogatala. Tuwai-bulubuluna tutuya gavaiyei bademowa kasegedi wagaidiya ada gielai malinai, Yaubada yana nuwanuwa gikiveyabina sewasewavuyena,
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 aku malinai giawamogatalena. Taidei valeya-nai ani mamalina giyegemona vona-dina wagaidiya falofitayavo ivetokilumina, ada Yaubada miyamiyani-vagaina giveimeya ke yana nuwanuwa sewasewavuyena yana kalivayavo ina awamogatalena kaliva yoo tulina tulina wagaidiya, e ada Yaubada ina vetumaganena ke ina vemoimoinena.
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Yaubada Banae anakaibe Tonuwanuwa velemoena ani anayegana kana kilakaina-vagata Banae Yeisu Keliso anayeganeya, keke ginaavai. Ika, anafaiweya.
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.