Romanos 10
bwd (BWD) vs ARC
1 Imi tubuiyakuweyavo Loma wagaine, ganuwanuwa lakai-vagaina yaku yoo meIsileli adikibababala ina nuwagana Yaubada wagaine-deya. Tainei faina tova moyaina gaveoveola faidiya.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Iya gaalamanena ada akufaiweya gana awatalatalaina vaita meIsileli-dina idibudibumwaiga velemoena Yaubada faine, aku gavana Yaubada nuwanuwana ani keke nuwadi gidamali. E ada au taudiyavo yadi nuwanuwa wagaine idibumwaiga-kavokavovo.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 Faina Yaubada yana wai wagaine kaliva gisesedi yegayegadiyavo matane ani ibavuyena, e aku nuwanuwadi evona vaita taudiyavo yadi yegayegana ina vaina taudiyavo yadi dewa iwakana ke yadi gugai wagaidiya. Taidei faina Yaubada yana yegayegana anawai keke taudiyavo ida awaegedi wagaine.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Aku Keliso gielai ada Mosese yana veimeya ananunu giyegemona velemoena Banae wagaine, e ada veimeya-nai giveiveimeya anatutuya ani giavaina. E ada malinai badi gavega wa yadi vetumagana taudiyavo ina awaegedi Keliso wagaine, ani seyana seyana Yaubada gina awaveiwakanedi ke ginasedi yegayegadiyavo Banae matane.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 Faina kaliva yada yegayegana Mosese yana veimeya anawai anamuliya wagaine ani tova tuwaina Mosese givetokiluma faine, ada ananuwanuwa taide anafaiweya. “Kai gaito nuwanuwana yawai gina nuwagana veimeya anamuliya wagaine, aga veimeya matatabu-moena gida matawalewaleyena.”
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 E aku yada yegayegana Keliso anavetumagana anawai wagaine ani ananuwanuwa taide anafaiweya. “Keke nuwainagemiya wanavona, ‘Gaito ginalaka gabameya’” e ada Keliso gina obualiye?
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu (isto é, a trazer do alto a Cristo)?
7 “Ada kaduwe keke wanavona, ‘Gaito ginaobu olu keke wa anaebalauyabu wagaine, wada toalika aluwaluwadi yadi fafali’” e ada Keliso gina lakaaliye? Keke taidei anafaiweya wanavona, faina Keliso bademowa alikeya giyawa-vagila.
7 Ou: Quem descerá ao abismo (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo)?
8 Aku kadu vona seyana Buki Tabu wagaine givona, “Yaubada yana vona ani keke atuwada wagaideya ada vaita kana galuvaluva kanalele faine. Ida bana bademowa gimiyamiya wagaideya, awadeya ke yada nuwenuweya.” Tainei vetumagana anavona-nai ani alulumamalena.
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 Ina vetumagana anavona-nai ani taidei anafaiweya. Kai una awamogatala kaliva matadiya, una vonaga, “Yeisu Banae Kauveya ada akuToveimeya,” ada nuwainageniya una vetumagana vaita Yaubada gisiveyawana alikeya, aga Yaubada gina kibababaleni ya koyona wagaidiya-deya.
9 a saber: Se, com a tua boca, confessares ao Senhor Jesus e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dos mortos, serás salvo.
10 Faina wa aseaseda kavetumagana ayo giseda yegayegadeyavo Tauna matane, ada awadeya kaawamogatala Yeisu Banae Kauveya ani adaToveimeya e ada adakibababala kanuwagana.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Anafaiweya Buki Tabu wagaine Keliso faine givona,
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 Vona taidei ananuwanuwa ani ide kaliva matatabuda faideya givona. Faina Yaubada matane meIsileli ada kadu badi keke meIsileli ani keke tamo adatulina gida miyami wagaideya, au moyaida adaita au seyana Banae matane. E ada vona-nai matatabuda faideya. Faina matatabuda ani yada Kauveya Yaubada anakaibe-mowa, ada badi gavega iveolena yana leme faina ani matatabudi Banae yana nuwadogeya gina gugai iwakana wagaidiya.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego, porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Faina “Badi gavega KAUVEYA ina veolena adikibababala faina, ani gina kibababaledi.”
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 — ausente —
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 — ausente —
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam a paz, dos que anunciam coisas boas!
16 Aku keke badi meIsileli matatabudi valeya iwakana ida matawalewaleye. Taide yadi dibusoyoga-nai faine ani falofita Aiseya yana buki wagaine givetokilumina givona, “KAUVEYA, ime ya valeya iwakana aawaawamogatalena aku gaito givetumagane? Keke tamo.”
16 Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 E ada kaliva ivetuvetumagana Keliso wagaine vuvuna ani inoganogala, tainei Keliso yana vona inoganogalina.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Kai taidei anafaiweya, aga meIsileli faidiya ani gavaiyamu kanavona? Badi aimo keke valeya iwakana ida nogali? Ika, bademowa inogalina. Anafaiweya Buki Tabu tuwaina wagaine givona,
18 Mas digo: Porventura, não ouviram? Sim, por certo, pois por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Kaduwe kai tamo gaito gida tolidadana, gidavona, “Valeya-nai ani meIsileli ialamanena o kai keke?”
19 Mas digo: Porventura, Israel não o soube? Primeiramente, diz Moisés: Eu vos meterei em ciúmes com aqueles que não são povo, com gente insensata vos provocarei à ira.
20 Aku Aiseya wa yana asevatu Yaubada yana vona giawamogatalena meIsileli wagaidiya givona,
20 E Isaías ousadamente diz: Fui achado pelos que me não buscavam, fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 Aku meIsileli faidiya Yaubada givona,
21 Mas contra Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.