Mateus 6
bwc (BWC) vs NVT
1 “Kengeleni, mwilakita ubulungami pa menso ya bantu bambi pakuti bamimone, pantu ngamwakita ifyo tamwakapokelele kilambu kuli Wisinwe wa mumulu.
1 “Tenham cuidado! Não pratiquem suas boas ações em público, para serem admirados por outros, pois não receberão a recompensa de seu Pai, que está no céu.
2 “Eikyo kansi ilyo mwapela ikintu kumubusu, mwilasabankanya ngafintu bamumbimunda bakita muma sinagogi na mumisebo. Bakita ifi pakuti abantu babalumbanye. Ndemyeba ukuti balipokelela kale ikilambu ikyakumanina.
2 Quando ajudarem alguém necessitado, não façam como os hipócritas que tocam trombetas nas sinagogas e nas ruas para serem elogiados pelos outros. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
3 Lelo lintu mulepela, mwileka ukuboko kwenu ukwa kukuso kwisibe ifilekita ukuboko kwa kukulyo.
3 Mas, quando ajudarem alguém necessitado, não deixem que a mão esquerda saiba o que a direita está fazendo.
4 Pakuti ukupela kwenu kube ukwa munkama kabili na Wisinwe uumona munkama akamilambula.”
4 Deem sua ajuda em segredo, e seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
5 “Lintu mulepepa, mwilaba nga babumbimunda abatemwa ukwiminina mumisebo na muma Sinagogi, pakuti babamone kubantu. Ndemyeba nati balipokelela ikilambu kyabo mukukumanina.
5 “Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em público nas sinagogas e nas esquinas, onde todos possam vê-los. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
6 Lelo ilyo mulepepa, ingileni mukyumba kyenu mwisaleko ikiibi nokupepa kuli Wisinwe usimoneka. Kabili na Wisinwe umona ifyamunkama akamilambula.
6 Mas, quando orarem, cada um vá para seu quarto, feche a porta e ore a seu Pai, em segredo. Então seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.
7 “Kabili ngamulepepa mwilabomfya amasiwi ayengi ayabula ubuyo ngafintu Abena Fyalo bakita. Batontonkanya ukuti Lesa elo engomfwa amapepo.
7 “Ao orar, não repitam frases vazias sem parar, como fazem os gentios. Eles acham que, se repetirem as palavras várias vezes, suas orações serão respondidas.
8 Mwiba ngabena, pantu Wisinwe alisiba fintu mufwaya lintu tamulamulomba.
8 Não sejam como eles, pois seu Pai sabe exatamente do que vocês precisam antes mesmo de pedirem.
9 Ifi nomba efyo mufwile ukupepa:
9 “Portanto, orem da seguinte forma: Pai nosso que estás no céu, santificado seja o teu nome.
10 ubufumu bwenu bwise,
10 Venha o teu reino. Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
11 Tupeleni lelo ikyakulya kyesu ikya kila busiku.
11 Dá-nos hoje o pão para este dia,
12 Tweleleni fintu twalufyanya,
12 e perdoa nossas dívidas, assim como perdoamos os nossos devedores.
13 Mwitutwala mukwesiwa ukukalamba,
13 E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
14 Pantu ngamuleelela bambi fintu bamilufyanya, na Wisinwe mumulu nao akamyelela.
14 “Seu Pai celestial os perdoará se perdoarem aqueles que pecam contra vocês.
15 Lelo ngatamuleelela bambi, na Wisinwe takamyelele fintu mwalufyanya.
15 Mas, se vocês se recusarem a perdoar os outros, seu Pai não perdoará seus pecados.”
16 “Elo mulefunga, mwilaikala inkumbabulili ngafintu babumbimunda bakita. Balekelesya imimonekele yabo pakweba ati abantu bonse babamone ati balefunga. Ndemyeba ikinekine nati bena balipoka ikilambu kyabo kyonse.
16 “Quando jejuarem, não façam como os hipócritas, que se esforçam para parecer tristes e desarrumados a fim de que as pessoas percebam que estão jejuando. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
17 Lelo lintu mulefunga, mulesamba kumenso nokusuba amafuta mu mutwe,
17 Mas, quando jejuarem, penteiem o cabelo e lavem o rosto.
18 pakuti abantu bambi belaisiba ukuti mulefunga. Kanofye Wisinwe eka usimoneka. Kabili Wisinwe uumona fintu mukita munkama akamilambula.
18 Desse modo, ninguém notará que estão jejuando, exceto seu Pai, que sabe o que vocês fazem em segredo. E seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
19 “Mwilasungila ifyuma fyenu pesonde apo ubuswa nenkuutu fingonaula, kabili apo abaŋo bengengila no kwiba.
19 “Não ajuntem tesouros aqui na terra, onde as traças e a ferrugem os destroem, e onde ladrões arrombam casas e os furtam.
20 Lelo Sungileni ifipao fyenu mumulu umo ubuswa nenkutu teti syonaule kabili nabaŋo teti bengile nokwiba.
20 Ajuntem seus tesouros no céu, onde traças e ferrugem não destroem, e onde ladrões não arrombam nem furtam.
21 Pantu umutima wenu ukaba ukwaba ifyuma fyenu.
21 Onde seu tesouro estiver, ali também estará seu coração.
22 “Ilinso elampi lyamubili. Amenso yobe ngayatuntulu ninsi umubili obe onse uli mulubuuto.
22 “Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.
23 Lelo amenso yobe ngateyatuntulu, umubili obe ukaba mumfimfi. Ngakyakuti ulubuto muli webo nimfimfi, ninsi nimfimfi yakipesya mano!
23 Mas, quando os olhos são maus, o corpo se enche de escuridão. E, se a luz que há em vocês é, na verdade, escuridão, como é profunda essa escuridão!
24 “Takuli umuntu uwingaba umusya wabasikulu babili, kuti apatapo umo nokutemwapo umbi, kuti anakilapo umo nokufupulapo umbi. Tekuti upyungile fyonse pamo, Lesa nolupiya.
24 “Ninguém pode servir a dois senhores, pois odiará um e amará o outro; será dedicado a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro.”
25 “Eikyo ndimukumyeba ukuti, mwilasakamana pabwikasi bwenu, fintu mukalya nafintu mukanwa, nangu pansalu syamubili wenu. Busye ubwikasi bwenu tabwakila ifyakulya? Kabili busye umubili tawakila insalu?
25 “Por isso eu lhes digo que não se preocupem com a vida diária, se terão o suficiente para comer, beber ou vestir. A vida não é mais que comida, e o corpo não é mais que roupa?
26 Lolesyeni pafyoni fyamulwelele, ifisilima, tafisombola nangu ukusungila mumatala, lelo Wisinwe wamumulu alafiliisya! Busye tamwakindamapo ukukila ifyoni?
26 Observem os pássaros. Eles não plantam nem colhem, nem guardam alimento em celeiros, pois seu Pai celestial os alimenta. Acaso vocês não são muito mais valiosos que os pássaros?
27 Ninani pali mwebo uwingalundapo insiku pamulandu wakusakamana?
27 Qual de vocês, por mais preocupado que esteja, pode acrescentar ao menos uma hora à sua vida?
28 “Nikinsi musakamanina pansalu? Lolesyeni pamaluba ya mumpanga fintu yakula, tayabomba nangu ukuipangila ifyakufwala.
28 “E por que se preocupar com a roupa? Observem como crescem os lírios do campo. Não trabalham nem fazem roupas
29 Lelo ndemyeba nati, Nemfumu Solomoni nobunonshi bwakwe bonse tatalile fwikwapo ngalimo pali aya maluba.
29 e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
30 Ngakyakuti Lesa eufwika ifyani fyamumpanga, ifyakuti lelo epofili mailo fyaposwa mumulilo tekuti amifwike ukukishapo, mwe bantu bakitetekelo kinono?
30 E, se Deus veste com tamanha beleza as flores silvestres que hoje estão aqui e amanhã são lançadas ao fogo, não será muito mais generoso com vocês, gente de pequena fé?
31 “Eikyo mwilasakamana nokuipusya ukuti: ‘Busye nkalya insi? Busye nkanwa insi? Nangu busye nkafwala kinsi?’
31 “Portanto, não se preocupem, dizendo: ‘O que vamos comer? O que vamos beber? O que vamos vestir?’.
32 Pantu ifi, efyo abenafyalo bafwaya, lelo Wisinwe wamumulu alisiba ukuti mulakabila fyonse ifi fintu.
32 Essas coisas ocupam o pensamento dos pagãos, mas seu Pai celestial já sabe do que vocês precisam.
33 Lelo intansi fwayeni Ubufumu bwamumulu Nobulungami bwabuko, kabili nafyonse ifi ifyasyala akamipeela.
33 Busquem, em primeiro lugar, o reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão dadas.
34 Eikyo mwilasakamikwa pabusiku bwa mailo, ubwamailo bukaisakamana ubwine. Kila busiku bwalikwata isakamiko lyabuko.
34 “Portanto, não se preocupem com o amanhã, pois o amanhã trará suas próprias inquietações. Bastam para hoje os problemas deste dia.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.