Mateus 17
bwc (BWC) vs ARC
1 Panuma yansiku mutanda Yesu apiitile Petelo, Yakobo namunyina Yohani pa lupili ulutali apo baileba beka.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu em particular a um alto monte.
2 Yesu ayalwike pamenso yabo. Pamenso yakwe pabengesime nga kasuba. Nensalu syakwe syasangwike isyabuta ngo lubuuto.
2 E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.
3 Kabili kwamonekele Mose na Eliya baleambaula na Yesu.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Petelo epakweba Yesu ukuti, “We Mfumu kuti kyawama twaikala pano. Ngaulefwaya nalakula imitanda itatu, umo uobe, umo uwakwa Mose naumbi uwakwa Eliya.”
4 E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés e um para Elias.
5 Lintu Petelo akili alelanda, awe inkumbi ilyabeka lyabakupa, kabili nesiwi lyafumine mumakumbi nokulanda ukuti, “Uyu Mwana wandi untu natemwa, eombekelwamo mumfwileni!”
5 E, estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Lintu abasambi baumfwile isiwi, bawile pansi ubunkupeme kabili baiketwe nomwenso.
6 E os discípulos, ouvindo isso, caíram sobre seu rosto e tiveram grande medo.
7 Lelo Yesu aisile kuli bena nokubakumya, elo abeba ukuti, “Imeni, mwitiina!”
7 E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes e disse: Levantai-vos e não tenhais medo.
8 Lintu bainwine amenso tabamwene nangu umo lelo Yesu ekafye.
8 E, erguendo eles os olhos, ninguém viram, senão a Jesus.
9 Lintu baletentemuka pa lupili, Yesu abakonkomesye ukuti, “Mwiyebako nangu umo ikimonwa, mpaka Umwana Wamuntu akabusiwe kubafwa.”
9 E, descendo eles do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A ninguém conteis a visão até que o Filho do Homem seja ressuscitado dos mortos.
10 Kabili abasambi bamwipwisye ukuti, “Busye nikinsi bakafundisya bamafunde balandila ukuti Eliya afwile abalilapo ukwisa?”
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem, então, os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
11 Yesu nao abaswike ukuti, “Kisinka, Eliya ali nokwisapo bwangu kabili akesa mona ukuti ifintu fyonse fyabela muntu fifwile ukubela.
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro e restaurará todas
12 Lelo ndemyeba ukuti Eliya alisa kale kabili na bantu tabamwisibe, bamukitile ukulingana nefyabasekesye. Efintu no Mwana Wamuntu bakamukyusya.”
12 Mas digo-vos que Elias já veio, e não o conheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim farão eles também padecer o Filho do Homem.
13 Elo abasambi bailwike ukuti alebeba pali Yohani Kabatisya.
13 Então, entenderam os discípulos que lhes falara de João Batista.
14 Lintu babwelele kwibumba, umuntu aisilefukamina Yesu nokumweba ukuti,
14 E, quando chegaram à multidão, aproximou-se-lhe um homem, pondo-se de joelhos diante dele e dizendo:
15 “We Mfumu belela umwana wandi uluse! Pantu alapona ikifulubi kabili alakyula ububi. Ilingi alaponena mumensi na mumulilo.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho, que é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e, muitas vezes, na água;
16 Nakimuleta ku basambi bobe lelo tabakimundapa.”
16 e trouxe-o aos teus discípulos e não puderam curá-lo.
17 Yesu ayaswike ukuti, “Mwenkulo iisyasumina, kabili iyaumalala imitima! Busye nkekala namwebo ukufika lisa? Busye nkasipikisya ukwikala namwebo ukufika lisa? Leteni akalumendo kuli nebo!”
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! Até quando estarei eu convosco e até quando vos sofrerei? Trazei-mo aqui.
18 Yesu akalipile ikibanda, nakyo kyafumine mukalumendo napali kalya kene kasita kapola.
18 E repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele; e, desde aquela hora, o menino sarou.
19 Elo abasambi baisile kuli Yesu bamwipusya kumbali ukuti, “Busye nikinsi fwebo twakifililwa ukutamfya ikibanda?”
19 Então, os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Porque não pudemos nós expulsá-lo?
20 Abaswike ukuti, “Nipamulandu wa kitetekelo kyenu ikinono, ndemyeba ikisinka ukuti ngamwakwata ikitetekelo nga kaluseke ka lubanga, kuti mwalanda ku lupili ulu ukuti, ‘Fuma apa selela kulya!’ Nalo kuti lwasela. Tapali ifikasyupa kuli mwebo.”
20 E Jesus lhes disse: Por causa da vossa pequena fé; porque em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá — e há de passar; e nada vos será impossível.
21 Lelo ifi tafiyafye kano kwi pepo nokufunga.
21 Mas esta casta
22 Lintu abasambi bakolongene bonse mu Galili, Yesu abebele ukuti, “Umwana Wamuntu alaba pakupelwa mumaboko ya bantu
22 Ora, achando-se eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do Homem será entregue nas mãos dos homens,
23 bakamwipaya, lelo panuma ya nsiku sitatu akabusiwa kubafwa.”
23 e matá-lo-ão, e, ao terceiro dia, ressuscitará. E eles se entristeceram muito.
24 Lintu Yesu nabasambi bakwe baisile mu Kapenamu, bakasonkesya bamusonko wamwi tempele baisile ipusya Petelo ukuti, “Busye kafundisya wenu talipila umusonko wa mwi tempele?”
24 E, chegando eles a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as didracmas e disseram: O vosso mestre não paga as didracmas?
25 Petelo nao abaswike ukuti, “alalipila.”
25 Disse ele: Sim. E, entrando em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra os tributos ou os impostos? Dos seus filhos ou dos alheios?
26 Petelo alandile ukuti, “bantu bambi”
26 Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos.
27 Lelo tatulefwaya ukuleta ubwafya. Kabiye ku mumana uposepo indobani, isabi ulebalilapo ukuloba, wisule mukanwa ulesangamo ulupiya ulwalinga ukulipila umusonko wamwi tempele ulobe nolwandi. Ulupiite uleyabalipila umusonko wesu.”
27 Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir e, abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o e dá-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.