Romanos 5

Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Doo ne adea guu, si kada kolu manata mamana 'ana sa Disas Kraes, nia ne God ka ala faafi kolu. 'I seeri guu, kolu ka too na 'ana aroaroe 'i matangakolu fai God 'i nunufana Aofia kolu sa Disas Kraes.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Ma suli ne kolu manata mamana 'ana sa Disas Kraes 'uri nai, sa Disas ka talai kolu naa siana God waa ne faatainia ade dianaa nia fuakolu ma kolu ka nii na 'i laona 'i tari'ina. Ma 'i seeri kolu ka too naa 'ana manata ele lae suli ne kolu manata ngado totoo kolu kai 'ado kwaimani fai nia laona 'initoaa nia.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Ma tasi doo diana lau gu ne adea manata lakolu ka ele ne, sui boroi 'ana kolu ka liu laona nonifiia ki, kolu saitomana na nonifiia nai ki da adea kolu ka susuu ta'aa.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Ma si kada kolu susuu ta'aa, God nia ka ala faafi kolu ma si kada nia ala faafia kolu, kolu ka too 'ana manata ngadoa ne kolu totoo kolu kai suana guu 'initoaa nia.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Ma na manata ngadoa nai nia nao lau doo sala uri lea sa doo nai ka nao si fuli ma manata lakolu ka 'asia gwana. Nia na doo lalifuu, suli God ne nia fungulia mangokolu ki 'ana liosaua nia 'ana si kada nia falea Anoedoo Abu fuakolu laona mauria kolu ki.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Suli si doo ne adea kolu ka saitomana God nia liosau 'ani kolu ne, si kada nia 'afitai naa fuakolu uri dao toi lae mauria, 'i seeri, Kraes nia lea mai ka mae uri kolu toaa abulo ta'aa ki. 'I seeri, nia ka mae uri kolu 'ana si kada 'o'olo ne God filia 'ua guu uri ka fuli ai.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Na manata kwaifaolomai lae fua mae lae uri faamauri lana ta wane 'o'olo nia nao si waluda fua ili lana. Alamia lea sa ta wane ne nia ade diana tasa 'asia naa 'oto mone taari ta wane ka kwaifaolomai uri ka mae 'i fulingana uri ka faamauri nia, ma sui boroi 'ana nia 'afitai.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Aia ma God, nia faatainia liosaua nia tiifau fuakolu 'ana si kada kolu abulo ta'aa 'ua gwakolu 'i seeri sa Disas Kraes ka mae fulingakolu.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Tasi doo diana tasa lau gu ne, suli ne mae lana sa Disas nia falea naa 'o'oloe fua kolu 'i maana God, sa Disas tara nia kai faamauri kolu lau guu faasia rakesasua God.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 'I nao mai kolu na malimae nia ki God, ma sui nia ka olitai kolu mai siana 'i nunufana mae lana 'Alakwa nia. Ma suli ne nia 'uri nai, tara nia diana ka tasa lau fuakolu nunufana mauri lana Kraes fuakolu.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Iuka, nao lau taifilia si doo nai gwana ne kolu ele sulia. Kolu ele lau guu sulia na 'ado kwaimania kolu fai God 'i nunufana Aofia kolu sa Disas Kraes ne nia faawaludea kwaimania kolu nai fainia God.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Na abulo ta'aa lana sa 'Adam totoonao bae nia faa ruungainia mai abulo ta'aa lae fua laona molaagali. Ma 'i seeri na maee ka lea na mai sulia na abulo ta'aa lae ma na maee ka nani naa burina wane ki sui guu suli kera sui guu da abulo ta'aa.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 'Ana kada 'i nao sui fatai God nia kafi falea taki nia fua sa Mosis, na wane nia abulo ta'aa sui boroi ka nao si saitomana lau gwana nia garo 'ana garo lae tee 'i maana God suli 'e nao 'ua ta taki uri wane ka 'oia.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Sui ka 'uri nai boroi 'ana, na toae ki sui naa 'ita mai 'ana sa 'Adam lea mai ka dao 'ana sa Mosis, kera tiifau da maelia abulo ta'aa lae. Toaa ne nao dasi mala 'ana sa 'Adam bae nia ade faasia si baea fifii faasia God boroi, kera da maelia lau guu abulo ta'aa lae.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Ma sui ta, na fale tatakwai laa nia God 'ana sa Disas 'i nunufana ade dianaa nia nia 'e'ete baita 'asia naa faasia na ade faasia lana sa 'Adam. Na abulo ta'aa lae nia sa 'Adam tii waa guu nia safalia maee fuana toaa 'oro. Ma sui boroi 'ana, na ade dianaa nia God 'ana fale tatakwai lana mai 'ana sa Disas Kraes nia baita ma ka diana ka tasa lau fua toaa 'oro ki sui.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Tasi doo lau guu, na fale tatakwai laa nia God nia 'e'ete lau gwana faasia na abulo ta'aa lae nia sa 'Adam. Suli God nia falea mai kwakwaea uri maana ade faasia lana sa 'Adam, ma nia ka fale tatakwai 'ana mai 'ana 'o'oloe fuana toaa abulo ta'aa ki, sui boroi 'ana kera daka ilia mai doo ta'aa 'oro.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Na abulo ta'aa lana sa 'Adam tii waa guu nia safalia mai maee fua toae ki sui naa. Aia, ma si doo ne sakatafa mai nunufana tii wane nai sa Disas Kraes ne nia baita ka tasa lau. Suli na wane ne nia ngalia ade dianaa God ma na 'o'oloa ne nia fale tatakwai ai fuana, wane nai nia 'inito fainia sa Disas Kraes.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Nia ne, sa 'Adam nia tii waa guu nia abulo ta'aa, God nia ka falea kwakwaea fua toae ki sui naa uri maana. Ka 'uri nai lau guu tii si doo nai, sa Disas nia tii waa guu nia ilia si doo diane, God nia ka falea 'o'oloe ma na maurie fua toae ki sui guu uri maana.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Nunufana ade faasia lana tii waa guu na wane ki sui naa daka nii naa laona abulo ta'aa lae. Ma 'i nunufana ade sulia lana tii waa lau guu God nia ka falea 'o'oloe fua toae ki sui guu.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 God nia falea mai taki nia uri toae ki sui guu daka lio saitomana kera abulo ta'aa 'asia naa. Ma si kada na wane nia abulo ta'aa ka 'idu lau, na ade dianaa nia God nia 'idu ka talua lau.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Nia ne, 'i nao 'ua mai na abulo ta'aa lae nia 'inito faafi kolu uri mae lakolu. Ma 'i tari'ina, na ade dianaa God nia 'inito faafi kolu 'ana 'o'oloe ma kolu ka too 'ana mauria firi 'i nunufana sa Disas Kraes na Aofia kolu.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.