Romanos 5
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NTLH
1 Doo ne adea guu, si kada kolu manata mamana 'ana sa Disas Kraes, nia ne God ka ala faafi kolu. 'I seeri guu, kolu ka too na 'ana aroaroe 'i matangakolu fai God 'i nunufana Aofia kolu sa Disas Kraes.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ma suli ne kolu manata mamana 'ana sa Disas Kraes 'uri nai, sa Disas ka talai kolu naa siana God waa ne faatainia ade dianaa nia fuakolu ma kolu ka nii na 'i laona 'i tari'ina. Ma 'i seeri kolu ka too naa 'ana manata ele lae suli ne kolu manata ngado totoo kolu kai 'ado kwaimani fai nia laona 'initoaa nia.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Ma tasi doo diana lau gu ne adea manata lakolu ka ele ne, sui boroi 'ana kolu ka liu laona nonifiia ki, kolu saitomana na nonifiia nai ki da adea kolu ka susuu ta'aa.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Ma si kada kolu susuu ta'aa, God nia ka ala faafi kolu ma si kada nia ala faafia kolu, kolu ka too 'ana manata ngadoa ne kolu totoo kolu kai suana guu 'initoaa nia.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Ma na manata ngadoa nai nia nao lau doo sala uri lea sa doo nai ka nao si fuli ma manata lakolu ka 'asia gwana. Nia na doo lalifuu, suli God ne nia fungulia mangokolu ki 'ana liosaua nia 'ana si kada nia falea Anoedoo Abu fuakolu laona mauria kolu ki.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Suli si doo ne adea kolu ka saitomana God nia liosau 'ani kolu ne, si kada nia 'afitai naa fuakolu uri dao toi lae mauria, 'i seeri, Kraes nia lea mai ka mae uri kolu toaa abulo ta'aa ki. 'I seeri, nia ka mae uri kolu 'ana si kada 'o'olo ne God filia 'ua guu uri ka fuli ai.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Na manata kwaifaolomai lae fua mae lae uri faamauri lana ta wane 'o'olo nia nao si waluda fua ili lana. Alamia lea sa ta wane ne nia ade diana tasa 'asia naa 'oto mone taari ta wane ka kwaifaolomai uri ka mae 'i fulingana uri ka faamauri nia, ma sui boroi 'ana nia 'afitai.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Aia ma God, nia faatainia liosaua nia tiifau fuakolu 'ana si kada kolu abulo ta'aa 'ua gwakolu 'i seeri sa Disas Kraes ka mae fulingakolu.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Tasi doo diana tasa lau gu ne, suli ne mae lana sa Disas nia falea naa 'o'oloe fua kolu 'i maana God, sa Disas tara nia kai faamauri kolu lau guu faasia rakesasua God.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 'I nao mai kolu na malimae nia ki God, ma sui nia ka olitai kolu mai siana 'i nunufana mae lana 'Alakwa nia. Ma suli ne nia 'uri nai, tara nia diana ka tasa lau fuakolu nunufana mauri lana Kraes fuakolu.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Iuka, nao lau taifilia si doo nai gwana ne kolu ele sulia. Kolu ele lau guu sulia na 'ado kwaimania kolu fai God 'i nunufana Aofia kolu sa Disas Kraes ne nia faawaludea kwaimania kolu nai fainia God.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Na abulo ta'aa lana sa 'Adam totoonao bae nia faa ruungainia mai abulo ta'aa lae fua laona molaagali. Ma 'i seeri na maee ka lea na mai sulia na abulo ta'aa lae ma na maee ka nani naa burina wane ki sui guu suli kera sui guu da abulo ta'aa.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 'Ana kada 'i nao sui fatai God nia kafi falea taki nia fua sa Mosis, na wane nia abulo ta'aa sui boroi ka nao si saitomana lau gwana nia garo 'ana garo lae tee 'i maana God suli 'e nao 'ua ta taki uri wane ka 'oia.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Sui ka 'uri nai boroi 'ana, na toae ki sui naa 'ita mai 'ana sa 'Adam lea mai ka dao 'ana sa Mosis, kera tiifau da maelia abulo ta'aa lae. Toaa ne nao dasi mala 'ana sa 'Adam bae nia ade faasia si baea fifii faasia God boroi, kera da maelia lau guu abulo ta'aa lae.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Ma sui ta, na fale tatakwai laa nia God 'ana sa Disas 'i nunufana ade dianaa nia nia 'e'ete baita 'asia naa faasia na ade faasia lana sa 'Adam. Na abulo ta'aa lae nia sa 'Adam tii waa guu nia safalia maee fuana toaa 'oro. Ma sui boroi 'ana, na ade dianaa nia God 'ana fale tatakwai lana mai 'ana sa Disas Kraes nia baita ma ka diana ka tasa lau fua toaa 'oro ki sui.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Tasi doo lau guu, na fale tatakwai laa nia God nia 'e'ete lau gwana faasia na abulo ta'aa lae nia sa 'Adam. Suli God nia falea mai kwakwaea uri maana ade faasia lana sa 'Adam, ma nia ka fale tatakwai 'ana mai 'ana 'o'oloe fuana toaa abulo ta'aa ki, sui boroi 'ana kera daka ilia mai doo ta'aa 'oro.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Na abulo ta'aa lana sa 'Adam tii waa guu nia safalia mai maee fua toae ki sui naa. Aia, ma si doo ne sakatafa mai nunufana tii wane nai sa Disas Kraes ne nia baita ka tasa lau. Suli na wane ne nia ngalia ade dianaa God ma na 'o'oloa ne nia fale tatakwai ai fuana, wane nai nia 'inito fainia sa Disas Kraes.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Nia ne, sa 'Adam nia tii waa guu nia abulo ta'aa, God nia ka falea kwakwaea fua toae ki sui naa uri maana. Ka 'uri nai lau guu tii si doo nai, sa Disas nia tii waa guu nia ilia si doo diane, God nia ka falea 'o'oloe ma na maurie fua toae ki sui guu uri maana.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Nunufana ade faasia lana tii waa guu na wane ki sui naa daka nii naa laona abulo ta'aa lae. Ma 'i nunufana ade sulia lana tii waa lau guu God nia ka falea 'o'oloe fua toae ki sui guu.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 God nia falea mai taki nia uri toae ki sui guu daka lio saitomana kera abulo ta'aa 'asia naa. Ma si kada na wane nia abulo ta'aa ka 'idu lau, na ade dianaa nia God nia 'idu ka talua lau.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Nia ne, 'i nao 'ua mai na abulo ta'aa lae nia 'inito faafi kolu uri mae lakolu. Ma 'i tari'ina, na ade dianaa God nia 'inito faafi kolu 'ana 'o'oloe ma kolu ka too 'ana mauria firi 'i nunufana sa Disas Kraes na Aofia kolu.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.