Apocalipse 10
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NVT
1 Sui nau ku suana ta 'ensel tetede lau guu ka sifo na mai fasi 'i salo. Nia 'e ofi mai 'ana barobaro ma na fula'aro ka lolo kalia gwauna, ma na maana ka mala 'ana sato. Na roo 'aena ki suana lada ka mala 'ana roo lagwao ere ki.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Nia 'e dau 'ana 'e'ere beba tu'uu nai ma na 'e'ere beba nai 'e luke sui naa. Na 'ensel nai 'e uu 'ana bali 'ae aolo nia lao asi ma na bali 'ae mauli nia ka uu fafo saegano.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ma nia ka akwa baita mala 'ana laeon 'e maole. Ma burina nia 'ai 'uri nai, na kukurue ka dee 'ana fiu si kada ki 'ana olisi lana mai.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ma si kada na kukurua nai 'e dee 'uri nai sui, nau ku kwaimaasi naa uri sa kwai kedaa doo nai ki nia saea. Ma 'i seeri, nau ku rongo tii lingee doo nai 'e bae mai faasia 'i salo ka 'urii, “Nao 'osi saea lau ma 'osi kedaa lau doo nai ki fua ta waa.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Sui na 'ensel nai ku suana 'e uu fafona asi ma fafo saegano nai, ka tafoa na bali 'aba aolo nia 'i langi.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Ma nia ka alafuu abu 'ana satana God ne totoo firi ne saungainia salo loo fai doo 'i laona ki sui guu, ma ka saungainia molaagali fai doo 'i laona ki sui guu, ma ka saungainia asi fai doo 'i laona ki sui guu. Ma nia ka bae 'urii, “God nia 'afitai ka mamatakere lau.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Si kada na fiuna 'ensel 'e ufia bungu, si doo ne God nia manata toi ka tio agwa mai nia kai sakatafa faatai naa. Nia kai fuli guu 'uri bae nia faatainia siana toaa ni rao nia baki na brofet baki.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Sui na lingee doo bae ku safali rongo kau 'i nao 'e bae mai fuaku faasia 'i salo bae ka bae lau 'urii, “'O lea kau, 'oko ngalia na 'eerebeba luke loko 'i 'abana 'ensel loko 'e uu fafona asi ma saegano loko.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Ma nau ku lea ku gania naa 'ensel nai uri 'eerebeba tu'uu nai. Ma nia ka bae 'urii fuaku, “Ngali kau 'oko 'ani. Nia tara kai mamasia lao ngidumu mala 'ana wewedue, ma sui tara nia ka 'afaea lau guu lao rakemu.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 'I seeri nau lea ku ngalia naa 'e'ere beba tu'uu nai fasi lao 'abana 'ensel nai ku 'ani naa. Na 'anitoi lae ka mamasia naa lao ngiduku mala 'ana wewedue. Ma sui, si kada ku okomia kau, nia ka 'afaea naa lao rakeku.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Sui daka bae 'urii fuaku, “'O faatalongainia gwamu si doo God 'e saea kai fuli fua toaa 'oro ki ma fera 'oro ki ma bae laa 'oro ki ma na waa 'inito 'oro ki.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.