2 Coríntios 8
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs BKJ
1 Toaafuta nau ki 'ae, kameli meli dooria uri molu ka saitomana si doo ne God nia 'adomia konia manata mamana neki 'ana bali lolofaa 'i Masedonia ma daka ilia nunufana ade diana laa nia.
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 Sui boroi 'ana kera daka liu lao 'afitaia baita ki 'ana ilitooe, kera daka ele gwada. Ma sui boroi 'ana kera daka siofaa 'asia guu, kera daka falea gwada doo 'oro ki 'asia naa fua 'adomi lana toae ki.
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 Nau ku faamamane kera suli da falea doo ki ka bobola lau guu fai suadooa kera ki, ma 'ana kada 'oro ki lelea ka talua gwana suadooa kera ki. Kera da ilidoo 'uri nai sulia doori lada gwana 'i tala'ada.
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 Kera daka radui kameli lau guu uri sae daka kwai'adomi 'ada fai kameli fua toaa manata mamana ki lao bali lolofaa 'i Diudia.
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 Kameli meli tona lau gwameli ne meli suai kera da ade 'uri nai. Kera da ade 'uri nai suli da safali fale kera fasi 'ada fua Aofia 'i nao lea sui dafi ilia si doo ne kameli meli dooria suli kera da ade sulia doori lana God.
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 Sa Taetas ne nia safalia mai si raoa nai 'i Koren 'ana koni malefo lae fua 'adomi lana toaa 'i Diudia. Nia ne adea meli ka bae fifii fuana uri ka rao 'initoa 'ana si raoa nai uri ka 'adomi kamolu ma molu ka faasui diana ai.
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 Kamolu, na manata mamana laa kamolu nia baita ma molu ka saitoma diana naa 'ana bae lae, ma na saitomadooa kamolu ki ka 'idu naa, ma molu ka manata totongai naa uri ili lana doo diane ki ma na liosaua kamolu fuameli boroi ka baita lau guu. Nia 'uri nai, nau ku dooria uri molu ka 'idu baita lau 'ana ade diana laa kamolu 'ana fale lana kwai'adomi laa nai fua toaa 'i Diudia.
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 Aia, si baea nai, nia nao lau tasi baea uri suumai lamolu lae fua ili lana si doo nai. Nau ku saea lau 'aku 'uri nai uri molu ka 'ali'ali lau guu fai si fale kwai'adomi laa kamolu mala 'ana toaa ne da 'ali'ali fai si fale kwai'adomi laa kera. Ma 'i seeri nia ka faatainia baita lana liosaua ne kamolu too ai.
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 Kamolu molu saitomana Aofia kolu sa Disas Kraes na liosaua nia fuakolu 'e baita tasa. Sui boroi 'ana nia ka 'inito mai 'i salo, nia fale nia 'i tala'ana uri neana lae, nia lea mai ka too 'ana noni uri ka 'adomi kolu. Ma suli ne nia 'e neana, nia ne adea kolu ka 'inito.
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 Aia, nau ku manata toi nia diana uri molu ka faa 'isia naa si malefo bae molu safali konia mai 'afa ngali bae sui kau bae. Kamolu naa bae konia manata mamana totoonao bae molu safali manata toi koni malefo lae uri 'adomi lana toaa nai 'i Diudia.
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 Nia 'uri nai, nia diana uri molu ka uu ngasi lelea molu ka faasuia guu si raoa nai. Nia ka diana lau guu uri na kwaidooria kamolu 'ana 'isi lana si raoa nai ka mala lau guu 'ana si kada bae molu safalia mai ai. Ma uri molu ka falea naa ta fita si malefo ne molu bobola naa uri fale lana.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 Suli lea molu kwaifaolomai naa uri fale lana kau si kwai'adomia nai, God nia ka ele sulia si doo nai. Suli nia dooria uri molu ka falea si doo ne molu too ai, nao lau si doo ne nao molu si too ai.
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 — ausente —
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 — ausente —
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 Suli na Kekeda laa Abu nia bae 'urii,
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 Kameli meli tangoa 'asia naa God suli ne nia falea si manatae wane fifii nai fua sa Taetas uri ka 'adomi kamolu mala lau guu ne kameli too ai.
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 Suli si kada kameli meli ledi nia uri ka kwai'adomi fuameli 'ana si raoa nai, nia ka ele 'asia naa uria ili lana suli nia 'ua guu tala dooria 'adomi lameli lae.
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 Kameli meli falea lau gu kau tii wane 'ana toolaku ki fainia. Sa wala nai, nia waa toaa manata mamana ki sui guu da manata 'initoa 'ani nia, suli nia 'e rao tetede 'ana faatalongai lana si Faarongoa Diana nee.
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 Na toaa manata mamana neki da fili nia uri nia ka lea ki fai kameli uri koni lana malefo bae fua toaa manata mamana 'i Diudia. Na toaa 'oro daka tangoa Aofia faafia si raoa nai. Raoa nai ka faatainia lau guu ne kameli meli dooria 'asia naa 'adomi lana toaa manata mamana neki da siofaa.
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 Kameli meli sua diana 'asia naa sulia si malefo nai fasi ade lea ta wane ka saea tasi doo ta'aa suli kameli.
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 Suli ni kameli meli dooria uri meli ka ilia si doo ne 'o'olo 'i maana God ma 'i maana toae ki lau guu.
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 Kameli meli falea kau ta ruana waa lau guu 'ana toolakolu ki uri ka lea kau fai roo waa neki nai. 'Ana si kada 'oro ki, kameli meli suana sa wala nai nia noni maabe 'asia naa 'ana kwai'adomi lae. Ma 'i tari'ina, nia manata ngado 'ani kamolu ma ka dooria 'asia naa 'adomi lamolu lae.
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 Sa Taetas naa ne rao kwaimani fai nau uri 'adomi lamolu lae. Aia, na roo toolakolu nai ki daru lea kwaimani kau fainia nai, na roo waa na konia manata mamana neki da fale keerua ki kau ma na raoa keerua ki ka faa'initoaa sa Disas Kraes.
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 Nia diana uri molu ka faatainia liosaua kamolu fuada, uri toaa manata mamana ki sui guu, daka saitoma diana 'ana tango laa ne meli ilia 'ani kamolu nia doo mamane.
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.