2 Coríntios 6
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NTLH
1 Suli ne kameli meli rao kwaimani fai God, kameli meli bae fifii kau 'ani kamolu uri nao molu si ngali tatakwai lau 'ana ade dianaa nia God fuamolu.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 God nia bae 'urii lao Kekeda laa Abu ki,
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Kameli meli too 'ana tooa ne nao meli si ilia tasi doo ne ka faa ta'aalia manata lana ta wane. Meli ili uri nai uri ka nao dasi saea tasi doo ne ta'aa sulia raoa ne meli ilia.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Aia ma 'ana si kada ki sui guu kameli meli ili diana 'ana si raoa nee uri abulo lameli ka faatainia ne kameli na toaa rao nia ki God. Nia ne adea meli ka mamarato gwameli fai toaa ne da falea 'afitaia 'oro neki fuameli.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Ma ni kera daka kwae kameli ki, ma daka alu kameli ki lao lookafo ma daka tatae rakesasu tiifau uri kameli ki. Kameli meli rao 'angasi, ka nao meli si maleu diana ma meli ka fiolo mae ki gwameli.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Kameli meli ka faatainia gwameli ne kameli toaa rao nia ki God 'ana ade 'o'olo lameli ki, 'ana saitomadooa ne meli too ai, 'ana mamarato lae ma 'ana ade diana lae ne meli faatainia fua wane ki. Ma 'ana Anoedoo Abu ne meli too ai ma 'ana liosaua mamane ne meli faatainia.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Kameli meli bae 'initoa sulia toolangaidooa mamana nee ma na tetedea nia God ka nii fai kameli. Ma na abulo 'o'olo lameli ka mala 'ana ta 'ila ni firu fai ta talo ni foda lae fuameli.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Tai wane ki da manata 'initoa 'ani kameli, ma tai wane ki ka nao guu. Tai wane ki daka tango kameli, ma tai wane ki daka ununu ta'aa gwada suli kameli. Sui boroi 'ana meli ka bae mamana, tai wane ki daka saea kameli toa suke ki gwana.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Wane ki nao dasi dooria lio saitoma lameli sui boroi 'ana kameli wane 'oro ki da saitoma meli. Kameli meli naofia maee 'ana kada 'oro ki ma sui boroi 'ana meli ka mauri 'ua gwameli. Kera daka kwaeta'aa 'ani kameli ma sui boroi 'ana ka nao dasi saumaeli kameli guu.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Kera daka sasi uri faaliodila lameli, sui boroi 'ana kameli meli ka ele gwameli 'afa sato ki sui guu. Meli ka neana gwameli lao molaagali, ma sui boroi 'ana kameli ne meli 'adomia toaa 'oro ma daka suadoo 'ana suadooa faasia 'i salo. Meli ka oli kukuru 'ana doo 'oro lao molaagali nee, sui boroi 'ana kameli meli ka too 'ana doo diane ki sui guu faasia 'i salo.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Toaa kwaimani diana nau ki 'ae ne molu nii 'i Koren, kameli meli bae folaa sulia 'afitaia kameli ki siamolu ma ka nao meli si saufinia manata lameli faasi kamolu.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Na liosaua kameli fuamolu nao si oli kukuru. Kamolu gu ne liosaua kamolu fuameli nia oli kukuru.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Si baea nau fuamolu mala 'ana wela nau ki naa nia 'urii: Nau ku dooria kolu ilia ka bobola guu. Ne molu liosau baita 'ani kameli mala lau guu ne meli liosau baita 'ani kamolu.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Aia, nao molu si 'ado kwaimani fai toaa nao dasi manata mamana ki, suli wane ne nia too 'o'olo ma na wane nia nao si too 'o'olo keeru 'e'ete kwailiu. Ma na folaa lae 'afitai ka 'ado fai rorodoa lae.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Sa Disas Kraes fai sa Saetan, 'afitai daru ka alu tii manata laa. Ma na wane manata mamana 'ana sa Disas Kraes ma na wane ne nao si dooria manata mamana boroi 'afitai daru ka bobola lau guu.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Beukaua nia God, nao si diana uri daka foosia nunuidoo ki lau guu 'i seeri. Ma ni kolu toaa manata mamana ki, kolu mala 'ana beukaua God. Suli God nia bae 'urii,
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Aofia ka bae lau gu 'urii,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Lea kamolu molu ade 'uri nai, nau na Maa mamana kamolu, ma ni kamolu na wela mamana nau ki naa.
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.