1 Coríntios 13

Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lea sae nau ku saitomana bae lae 'ana baea 'e'ete kera neki sui guu na wane ma na 'ensel ki, sui boroi 'ana ma lea nau kwasi too guu 'ana liosaue, na bae laku na alifeoa tatakwai gwana mala 'ana tasi bras ma nao tasi 'aba salo ne da kii alifeo ai.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Ma lea sae nau ku too boroi 'ana fale laa uri faarongo talo lae 'ana bae lana God, ma ku saitomana sui boroi 'aku si doo agwa nia ki God, ma ku too boroi 'aku 'ana saitomadooe ki tiifau, ma ku too boroi 'aku 'ana manata mamana laa talingai ne tala'ana 'idu lana uo neki, ma lelea nau kwasi too guu 'ana liosaue, nau doo sala gwana.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Ma lea nau ku fale boroi 'okodoo nau ki tiifau fuana toaa siofaa ki, ma ku faolomai nau boroi fuana wane ki uri daka suungi nau ku mae 'ana ere, ma lelea nau kwasi too guu 'ana liosaue, nau 'afitai ku ngalia guu ta kwaiaraa.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Na wane ne nia too 'ana liosaue nia mamarato maasia wane ki ma ka ade diana fuada. Na wane ne nia too 'ana liosaue nia nao si 'uga, ka nao si tango nia 'i tala'ana, ka nao si naunau,
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 ma ka nao si ade ta'aa fua wane ki. Ma na wane ne nia too 'ana liosaue nia nao si susuu fai doori lana 'i tala'ana, ka nao si rakesasu 'ali'ali, ka nao si dau faafia tasi doo ne ta wane ilia ka ta'aa fuana.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Na wane ne nia too 'ana liosaue, nia nao si ele sulia na garo lae, nia ele 'ana sulia na mamana lae.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Ma na wane nia too 'ana liosaue nia 'afitai ka tafi faasia 'afitaie ki ma 'afitai ka lukasia manata mamana lae, ma ka too 'ana manata ngado lae ka lelea firi. Ma nia ka susuu ta'aa 'ana si kada ki sui gwana.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Na fale laa neki mala 'ana bae brofet lae, ma bae lae 'ana baea 'e'ete ulafusi lana ki, ma saitoma lana doo 'afitai ki, tara lelea kau daka sui lau gwada. Ma na liosaue nia 'afitai lelea ka sui.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Suli na saitomadooa kolu ma na faarongo laa ne kolu ilia 'i tari'ina 'ana bae lana God nia kwekwe 'ua gwana.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Aia sui ta, si kada na diana lae tiifau naa nia dao mai, doo kwekwe neki sui guu da kai sui.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 'Ana si kada nau ku tu'uu, nau ku bae mala wela tu'uu, na manata laku ma na saitoma laku 'ana doe ki nia mala 'ana wela tu'uu. Sui si kada nau ku baita naa, nau ku lukasia birangana wela tu'uu ka tio naa.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Kolu boroi 'i tari'ina 'uri nai lau guu. Na saitoma lakolu 'ana doe ki nia nao si ali'afu. Nia mala gwana ta nunuidoo ne kolu liotoi 'i laona ta reba ironunu ma ka nao si folaa diana. Ma sui boroi 'ana ka 'uri nai, 'ana si kada ne kolu kai lio 'i maana Aofia, tara kolu saitoma tiifau 'ana doo ki sui guu mala ne God nia saitoma tiifau 'ani kolu.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Aia na olu si doo nai ki, na manata mamana lae, na manata ngado lae, ma na Liosaue, kera 'afitai daka sui. Ma sui ta, na liosaue ne baita ka tasa.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.