Salmos 95

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs BKJ

Sair da comparação
1 လာကြ၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ရွှင်လန်းစွာ သီဆိုကျူးအေးကြကုန်စို့။ ကယ်တင်ခြင်း၏ ကျောက်ဆောင်တော်ထံသို့ ကျယ်လောင်စွာအော်ဟစ်ကြစို့။-
1 Ó vinde, cantemos ao SENHOR; façamos um barulho alegre à rocha da nossa salvação.
2 ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကာ ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်သို့ဝင်ရောက်လျက် ကိုယ်တော်အား တူရိယာသံ၊ တေးသီချင်းသံတို့ဖြင့် ပျော်ရွှင်စွာချီးမြှောက်ကြကုန်စို့။-
2 Venhamos diante da sua presença com ações de graças, e façamos um barulho alegre a ele com salmos.
3 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဘုန်းကြီး၍ မြင့်မြတ်တော်မူသောဘုရား၊ ဘုရားတကာတို့ထက် တန်ခိုးကြီးတော်မူသော ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။-
3 Pois o SENHOR é um grande Deus, e um grande Rei sobre todos os deuses.
4 ကမ္ဘာမြေကြီး၏ နက်ရှိုင်းရာအရပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏လက်ဝယ်တွင်ရှိကြပြီး တောင်ထိပ်တို့ကိုလည်း ကိုယ်တော် ပိုင်တော်မူ၏။-
4 Em suas mãos estão os lugares profundos da terra; também é sua a força dos montes.
5 ပင်လယ်ကိုလည်း ကိုယ်တော်ပိုင်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ၎င်းကို ကိုယ်တော်ဖန်ဆင်းထားတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ လက်တော်တို့သည် ခြောက် သွေ့သောကုန်းမြေကို ပုံသွင်းပေးခဲ့၏။
5 O mar é seu, e ele o fez; e as suas mãos formaram a terra seca.
6 လာကြ၊ ဦးညွတ်၍ ရှိခိုးကိုးကွယ်ကြကုန်စို့။ ငါတို့၏ဖန်ဆင်းရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်မှောက်၌ ဒူးထောက်ကြကုန်စို့။-
6 Ó vinde, adoremos e nos prostremos; ajoelhemos diante do SENHOR, nosso criador.
7 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ငါတို့၏ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါတို့သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ စားကျက်တွင် ကျက်စားသောသူများနှင့် ကိုယ်တော်၏ ထိန်းသိမ်းမှုအောက်ရှိ သိုးစုဖြစ်ကြ၏။ ယနေ့ သင်တို့သည် ကိုယ်တော်၏အသံကို ကြားရပါလျက်၊-
7 Pois ele é o nosso Deus, e somos o povo do seu pasto, e as ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz;
8 မေရိဘအရပ်တွင်လည်းကောင်း၊ တောကန္တာရရှိ မက်ဆာ၌လည်းကောင်း ကျင်လည်ခဲ့ချိန်၌ ပြုမူခဲ့သည့်အတိုင်း သင်တို့၏စိတ်နှလုံးများကို တင်းမာ၍မထားကြလေနှင့်။-
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, e como no dia da tentação no deserto;
9 ထိုအရပ်၌ သင်တို့၏ဘိုးဘေးတို့သည် ငါပြုလုပ်တော်မူသော အမှုတို့ကို မြင်ခဲ့ရပြီးဖြစ်သော်လည်း ငါ့ကိုစုံစမ်းခဲ့ကြ၏။-
9 quando vossos pais me tentaram, me provocaram, e viram a minha obra.
10 ငါသည် ထိုလူမျိုးဆက်ကို အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး အမျက်ထွက်ခဲ့ရ၏။ သူတို့သည် စိတ်နှလုံးဖောက်ပြန်သောလူမျိုး၊ ငါ၏တရားလမ်းတို့ကို မသိသောလူမျိုးဖြစ်သည်ဟု ငါဆိုခဲ့၏။-
10 Ao longo de quarenta anos eu fui entristecido por esta geração, e disse: Este é um povo que erra em seu coração, e não conheceram os meus caminhos;
11 သို့ဖြစ်၍ သူတို့ သည် ငါ၏သုခချမ်းသာဘုံသို့ မည်သည့်အခါမျှဝင်ကြရလိမ့်မည်မဟုတ်ဟု အမျက်ဒေါသဖြင့် ငါကျိန်ဆိုခဲ့၏။
11 Ao qual jurei na minha ira que eles não entrarão no meu descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.