Salmos 94
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အပြစ်ကို လက်စားချေတော်မူသော ဘုရားသခင်၊ အပြစ်ဒဏ်ပေးပိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၊ ဘုန်းတော်ထွန်းလင်းတော်မူပါ။-
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 မြေကြီးသားတို့ကို တရားစီရင်တော်မူသောအရှင်၊ ကြွလာတော်မူပါ။ မာနထောင်လွှားသော သူတို့အား ထိုက်သင့်သည့် အပြစ်ဒဏ်ကိုပေးတော်မူပါ။-
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် မည်မျှကြာသည်အထိ အောင်ပွဲခံကြမည်နည်း။ မည်မျှကြာပါဦးမည် နည်း။
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 သူတို့သည် ကြမ်းတမ်းသောစကားများကို ထွက်ဆိုကြပါ၏။ ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သူအပေါင်းတို့သည် ကြွားဝါကြပါ၏။-
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ကို နှိပ်ကွပ်ကြပါ၏။ ကိုယ်တော်၏အမွေစားအမွေခံများကို ဖိနှိပ်ကြပါ၏။-
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 သူတို့သည် မုဆိုးမများနှင့် ဧည့်သည်အာဂန္တုတို့ကို သတ်ဖြတ်ကြပါ၏။ သူတို့သည် မိဘမဲ့များကိုလည်း သတ်ဖြတ်ကြပါ၏။-
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 သူတို့က ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မြင်တော်မမူပေ၊ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်သည် ဂရုပြုတော်မမူပေဟုဆိုကြပါ၏။
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 လူတို့အလယ်တွင် အသိတရားမဲ့သောသင်တို့၊ သတိမူကြလော့။ လူမိုက်တို့၊ သင်တို့သည် မည်သည့်အချိန်တွင် ပညာသတိရှိလာကြမည်နည်း။-
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 နားကိုတပ်ဆင်ပေးထားတော်မူသော အရှင်သည် ကြားနိုင်စွမ်းမရှိသလော။ မျက်စိကိုပုံသွင်းထားတော်မူသော အရှင်သည် မြင်နိုင်စွမ်းမရှိသလော။-
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 လူမျိုးအပေါင်းကို ဆုံးမပဲ့ပြင်တော်မူသော အရှင်သည် အပြစ်ဒဏ်မခတ်သလော။ လူတို့ကို သွန်သင်တော်မူသော အရှင်သည် အသိပညာ ကင်းမဲ့သလော။-
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် လူ၏အကြံအစည်ကို သိတော်မူ၏။ သူတို့သည် အချည်းနှီးသာဖြစ်ကြောင်းကို ကိုယ်တော် သိတော်မူ၏။
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်ဆုံးမပဲ့ပြင်သောသူ၊ ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားကို ကိုယ်တော် သင်ယူစေတော်မူသော သူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။-
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 ဆိုးယုတ်သောသူတို့အဖို့ တွင်းတူးပြီးသည့်အချိန်တိုင်အောင် ကိုယ်တော်သည် ထိုသူကို ဒုက္ခရောက်သောနေ့ရက်များမှ လွတ်ငြိမ်းစေတော်မူ၏။-
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လူမျိုးတော်ကို စွန့်ပယ်တော်မူလိမ့်မည်မဟုတ်။ မိမိ၏ အမွေစား အမွေခံတို့ကို မည်သည့်အခါမျှ စွန့်ပစ်ထားတော်မူလိမ့်မည်မဟုတ်။-
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 တရားမျှတခြင်းသည် ဖြောင့်မတ်သောသူထံသို့ ပြန်လာလိမ့် မည်။ စိတ်ထားဖြောင့်မတ်သော သူအပေါင်းတို့သည်လည်း ယင်းကိုလိုက်နာကြလိမ့်မည်။
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 မည်သူသည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကိုဆန့်ကျင်၍ ငါ့ဘက်မှ ရပ်တည်မည်နည်း။ မည်သူသည် ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သူတို့ကို ဆန့်ကျင်၍ ငါ့ဘက်မှ မားမားမတ်မတ် ရပ်တည်ပါမည်နည်း။-
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့အား ကူညီတော်မမူခဲ့ပါလျှင် များမကြာမီ ငါသည် ဆိတ်ငြိမ်ရာအရပ်၌ နေခဲ့ရပေလိမ့်မည်။-
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏စိတ်ထဲ၌ ငါသည် ခြေချော်လျက်ရှိပြီဟု ဆိုရုံမျှနှင့် ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ထောက်မတော်မူပါ၏။-
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 အကျွန်ုပ်၏စိတ်ထဲ၌ စိုးရိမ်ပူပန်မှုကြီးမားသောအခါ ကိုယ်တော်၏နှစ်သိမ့်မှုသည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို ရွှင်လန်းစေပါ၏။-
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 ဥပဒေအားဖြင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကိုဖြစ်ပွားစေသည့် ဆိုးယုတ်သောအုပ်ချုပ်သူသည် ကိုယ်တော်နှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့နိုင် ပါမည်လော။-
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 ဖြောင့်မတ်သော သူကိုဆန့်ကျင်ရန် သူတို့သည် စည်းရုံးကြပါ၏။ အပြစ်ကင်းမဲ့သောသူကိုလည်း သေဒဏ်စီရင်ကြပါ၏။-
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 သို့ရာတွင် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏ရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါ၏ဘုရားသခင်သည် ငါခိုလှုံရာကျောက်ဆောင် ဖြစ်တော်မူ၏။-
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏အပြစ်များအတွက် ဒဏ်ခတ်ပြီး သူတို့၏ဆိုးယုတ်မှုအတွက် သူတို့ကို ဖယ်ရှားတော်မူလိမ့်မည်။ ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူလိမ့်မည်။
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.