Salmos 92

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 အိုအမြင့်မြတ်ဆုံးသောအရှင်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်ထံ တီးမှုတ်သီဆိုခြင်းသည်လည်းကောင်း၊-
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 နံနက်အချိန်၌ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့် ညအချိန်၌ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်ကို ထုတ်ဖော် ကြေညာခြင်းသည်လည်းကောင်း၊-
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 ကြိုးဆယ်ပင်တပ်စောင်းငယ်နှင့် စောင်းကြီးတို့၏ တူရိယာသံတို့ဖြင့် ချီးမွမ်းရခြင်းသည်လည်းကောင်း ကောင်းမြတ် လှပေ၏။-
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 အကြောင်းမူကား အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ လုပ်ဆောင်ချက်များဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ပျော်ရွှင်မြူးထူးစေပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော်များကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ရွှင်လန်းခြင်းဖြင့် သီချင်းသီဆိုပါ၏။
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏လက်ရာတော်တို့သည် မည်မျှကြီးမြတ်ပါသနည်း။ ကိုယ်တော်၏ အကြံအစည် တော်တို့သည် ဤမျှနက်နဲလှပါ၏။-
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 ဤအချက်ကို အသိဉာဏ်မဲ့သောသူ မသိနိုင်သကဲ့သို့ မိုက်မဲသူလည်း နားမလည်နိုင်ပေ။-
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 ယင်းအချက်သည်ကား ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် မြက်ပင်ကဲ့သို့ပေါက်၍ အပြစ်ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သော သူအပေါင်းတို့သည် ကြီးပွားကြသော်လည်း သူတို့သည် ထာ၀ရပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရသောအကြောင်းပေတည်း။-
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်မူကား ထာ၀စဉ်အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်တော်မူပေ၏။-
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ရန်သူများသည် ပျက်စီးကြရလိမ့်မည်။ အပြစ်ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သူအပေါင်းတို့ သည်လည်း ကွဲလွင့်ကြရလိမ့်မည်။
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဦးချိုကို နွားရိုင်းတစ်ကောင်၏ ဦးချိုကဲ့သို့ချီးမြှောက်၍ အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ဆီမွှေးကို သွန်းလောင်းတော်မူလေပြီ။-
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 အကျွန်ုပ်၏ မျက်စိများသည် အကျွန်ုပ်ကို ရန်ဘက်ပြုသူတို့၏ ရှုံးနိမ့်မှုကိုမြင်ရလေပြီ။ အကျွန်ုပ်၏နားများသည်လည်း ဆိုးယုတ်သောရန်သူတို့အတွက် အပြစ်ဒဏ်စီရင်ချက်ကို ကြားရလေပြီ။
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် စွန်ပလွံပင်ကဲ့သို့ စိမ်းလန်းစိုပြည်၍ လေဘနွန်တောင်မှ ထင်းရှူးမွှေးပင်ကဲ့သို့ ရှင်သန်ကြီးထွား ကြလိမ့်မည်။-
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်၌ စိုက်ပျိုးခြင်းကိုခံရသော သူတို့သည် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ရင်ပြင်၌ စိမ်းလန်းစိုပြည် ကြလိမ့်မည်။-
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 ယင်းတို့သည် အိုသောအရွယ်၌ပင် အသီးသီးကြလိမ့်မည်။ ယင်းတို့သည် အစဉ်လန်းဆန်း၍ စိမ်းလန်းစိုပြည်ခြင်းဖြင့်၊-
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်တော်မူကြောင်းကို ထုတ်ဖော်ပြကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ကျောက်ဆောင်ဖြစ်ပြီး ကိုယ်တော်၌ မတရားမှုဟူ၍ မရှိပေ။
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.