Salmos 92

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 အိုအမြင့်မြတ်ဆုံးသောအရှင်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်ထံ တီးမှုတ်သီဆိုခြင်းသည်လည်းကောင်း၊-
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 နံနက်အချိန်၌ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့် ညအချိန်၌ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်ကို ထုတ်ဖော် ကြေညာခြင်းသည်လည်းကောင်း၊-
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 ကြိုးဆယ်ပင်တပ်စောင်းငယ်နှင့် စောင်းကြီးတို့၏ တူရိယာသံတို့ဖြင့် ချီးမွမ်းရခြင်းသည်လည်းကောင်း ကောင်းမြတ် လှပေ၏။-
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 အကြောင်းမူကား အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ လုပ်ဆောင်ချက်များဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ပျော်ရွှင်မြူးထူးစေပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော်များကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ရွှင်လန်းခြင်းဖြင့် သီချင်းသီဆိုပါ၏။
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏လက်ရာတော်တို့သည် မည်မျှကြီးမြတ်ပါသနည်း။ ကိုယ်တော်၏ အကြံအစည် တော်တို့သည် ဤမျှနက်နဲလှပါ၏။-
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 ဤအချက်ကို အသိဉာဏ်မဲ့သောသူ မသိနိုင်သကဲ့သို့ မိုက်မဲသူလည်း နားမလည်နိုင်ပေ။-
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 ယင်းအချက်သည်ကား ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် မြက်ပင်ကဲ့သို့ပေါက်၍ အပြစ်ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သော သူအပေါင်းတို့သည် ကြီးပွားကြသော်လည်း သူတို့သည် ထာ၀ရပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရသောအကြောင်းပေတည်း။-
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်မူကား ထာ၀စဉ်အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်တော်မူပေ၏။-
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ရန်သူများသည် ပျက်စီးကြရလိမ့်မည်။ အပြစ်ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သူအပေါင်းတို့ သည်လည်း ကွဲလွင့်ကြရလိမ့်မည်။
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဦးချိုကို နွားရိုင်းတစ်ကောင်၏ ဦးချိုကဲ့သို့ချီးမြှောက်၍ အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ဆီမွှေးကို သွန်းလောင်းတော်မူလေပြီ။-
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 အကျွန်ုပ်၏ မျက်စိများသည် အကျွန်ုပ်ကို ရန်ဘက်ပြုသူတို့၏ ရှုံးနိမ့်မှုကိုမြင်ရလေပြီ။ အကျွန်ုပ်၏နားများသည်လည်း ဆိုးယုတ်သောရန်သူတို့အတွက် အပြစ်ဒဏ်စီရင်ချက်ကို ကြားရလေပြီ။
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် စွန်ပလွံပင်ကဲ့သို့ စိမ်းလန်းစိုပြည်၍ လေဘနွန်တောင်မှ ထင်းရှူးမွှေးပင်ကဲ့သို့ ရှင်သန်ကြီးထွား ကြလိမ့်မည်။-
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်၌ စိုက်ပျိုးခြင်းကိုခံရသော သူတို့သည် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ရင်ပြင်၌ စိမ်းလန်းစိုပြည် ကြလိမ့်မည်။-
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 ယင်းတို့သည် အိုသောအရွယ်၌ပင် အသီးသီးကြလိမ့်မည်။ ယင်းတို့သည် အစဉ်လန်းဆန်း၍ စိမ်းလန်းစိုပြည်ခြင်းဖြင့်၊-
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်တော်မူကြောင်းကို ထုတ်ဖော်ပြကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ကျောက်ဆောင်ဖြစ်ပြီး ကိုယ်တော်၌ မတရားမှုဟူ၍ မရှိပေ။
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.