Salmos 8

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 အိုအကျွန်ုပ်တို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး၌ အလွန်ကြီးမြတ်တော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို ကောင်းကင်အထက်၌ တည်စေတော်မူ၏။-
1 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra; tua glória é mais alta que os céus!
2 ကိုယ်တော်သည် ရန်သူများနှင့် လက်စားချေသူတို့ကို နှုတ်ဆိတ်သွားစေရန် ကလေးများနှင့် နို့စို့သူငယ်တို့၏ နှုတ်အားဖြင့် အကာအကွယ်ကို စီရင်တော်မူ၏။
2 Tu ensinaste crianças e bebês a anunciarem tua força; assim calaste teus inimigos e todos que a ti se opõem.
3 ကိုယ်တော်၏ လက်ညှိုးတော်မှဖြစ်သည့် အမှုအရာတည်းဟူသော ကိုယ်တော်၏ ကောင်းကင်များကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်စီမံထားတော်မူသည့် လနှင့်ကြယ်များကိုလည်းကောင်း အကျွန်ုပ် ကြည့်ရှုဆင်ခြင်သောအခါ၊-
3 Quando olho para o céu e contemplo a obra de teus dedos, a lua e as estrelas que ali puseste, pergunto:
4 လူသည် မည်ကဲ့သို့သောသူဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် အောက်မေ့တော်မူရပါသနည်း။ လူသားသက်သက်မျှသာ ဖြစ်သောသူကို ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် စောင့်ရှောက်တော်မူရပါသနည်း။
4 Quem são os simples mortais, para que penses neles? Quem são os seres humanos, para que com eles te importes?
5 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် သူ့ကို ဘုရားသခင်ထက် အနည်းငယ်သာ နိမ့်ကျစေလျက် ဂုဏ်ကျက်သရေဖြင့် သရဖူဆောင်းပေးတော်မူ၏။-
5 E, no entanto, os fizeste apenas um pouco menores que Deus e os
6 သူ့အား ကိုယ်တော်၏ ရွှေလက်တော်ဖြင့် ဖန်ဆင်းထားသော အရာတို့အပေါ် အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် ကိုယ်တော် ခန့်အပ်ထား တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် အရာအားလုံးတို့ကို သူ၏ခြေဖဝါးအောက်သို့ ရောက်စေတော်မူ၏။-
6 Tu os encarregaste de tudo que criaste e puseste sob a autoridade deles todas as coisas:
7 ထိုအရာခပ်သိမ်းတို့သည်ကား သိုး၊ နွားနှင့် တောတိရစ္ဆာန်များ၊-
7 os rebanhos, o gado e todos os animais selvagens;
8 လေတွင်ပျံသန်းသောငှက်များ၊ ပင်လယ်ထဲမှငါးများနှင့် ပင်လယ်ရေတွင် ဖြတ်သန်းသွားကြသော သတ္တဝါတို့ပင်ဖြစ်ကြ၏။
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo que percorre as correntes dos oceanos.
9 အိုအကျွန်ုပ်တို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး၌ ကြီးမြတ်တော်မူ၍ ချီးမွမ်းဖွယ်ဖြစ်ပါ၏။
9 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.