Salmos 8
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH
1 အိုအကျွန်ုပ်တို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး၌ အလွန်ကြီးမြတ်တော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို ကောင်းကင်အထက်၌ တည်စေတော်မူ၏။-
1 Ó Senhor , Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu
2 ကိုယ်တော်သည် ရန်သူများနှင့် လက်စားချေသူတို့ကို နှုတ်ဆိတ်သွားစေရန် ကလေးများနှင့် နို့စို့သူငယ်တို့၏ နှုတ်အားဖြင့် အကာအကွယ်ကို စီရင်တော်မူ၏။
2 e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam.
3 ကိုယ်တော်၏ လက်ညှိုးတော်မှဖြစ်သည့် အမှုအရာတည်းဟူသော ကိုယ်တော်၏ ကောင်းကင်များကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်စီမံထားတော်မူသည့် လနှင့်ကြယ်များကိုလည်းကောင်း အကျွန်ုပ် ကြည့်ရှုဆင်ခြင်သောအခါ၊-
3 Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
4 လူသည် မည်ကဲ့သို့သောသူဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် အောက်မေ့တော်မူရပါသနည်း။ လူသားသက်သက်မျှသာ ဖြစ်သောသူကို ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် စောင့်ရှောက်တော်မူရပါသနည်း။
4 que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele?
5 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် သူ့ကို ဘုရားသခင်ထက် အနည်းငယ်သာ နိမ့်ကျစေလျက် ဂုဏ်ကျက်သရေဖြင့် သရဖူဆောင်းပေးတော်မူ၏။-
5 No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a de um rei.
6 သူ့အား ကိုယ်တော်၏ ရွှေလက်တော်ဖြင့် ဖန်ဆင်းထားသော အရာတို့အပေါ် အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် ကိုယ်တော် ခန့်အပ်ထား တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် အရာအားလုံးတို့ကို သူ၏ခြေဖဝါးအောက်သို့ ရောက်စေတော်မူ၏။-
6 Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele:
7 ထိုအရာခပ်သိမ်းတို့သည်ကား သိုး၊ နွားနှင့် တောတိရစ္ဆာန်များ၊-
7 as ovelhas e o gado e os animais selvagens também;
8 လေတွင်ပျံသန်းသောငှက်များ၊ ပင်လယ်ထဲမှငါးများနှင့် ပင်လယ်ရေတွင် ဖြတ်သန်းသွားကြသော သတ္တဝါတို့ပင်ဖြစ်ကြ၏။
8 os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar.
9 အိုအကျွန်ုပ်တို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး၌ ကြီးမြတ်တော်မူ၍ ချီးမွမ်းဖွယ်ဖြစ်ပါ၏။
9 Ó Senhor , nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.