Salmos 83

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 အိုဘုရားသခင်၊ တိတ်ဆိတ်စွာနေတော်မမူပါနှင့်။ ငြိမ်ဝပ်လျက် မလှုပ်မယှက်နေတော်မမူပါနှင့်၊ အိုဘုရားသခင်။-
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့သည် ပုန်ကန်ထကြွလျက် ရှိကြပါ၏။ ကိုယ်တော့်ကို မုန်းတီးသောသူတို့သည် ခေါင်းထောင် လျက်ရှိကြပါ၏။-
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ကို ရန်မူရန် ကောက်ကျစ်စွာ ကြံစည်ကြပါ၏။ သူတို့သည် ကိုယ်တော် ကာကွယ်ပေးတော်မူသော သူတို့ကို ဆန့်ကျင်ရန် အတူတိုင်ပင်နေကြပါ၏။-
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 သူတို့က လာကြ၊ ဤလူမျိုးကို သုတ်သင်ပစ်ကြစို့။ အစ္စရာအဲလ်၏ အမည်နာမကို လုံး၀ပျောက်ကွယ်စေကြစို့ဟု ဆိုကြပါ၏။-
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 သူတို့သည် တညီတညွတ်တည်း တိုင်ပင်ကြ၍ ကိုယ်တော့်ကို ဆန့်ကျင်ရန် မဟာမိတ်ဖွဲ့ကြပါ၏။-
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 ထိုမဟာမိတ်အဖွဲ့တွင် ဧဒွမ်နှင့်အစ်ရှမာအဲလ်လူမျိုး၊ မောဘနှင့် ဟာဂါလူမျိုး၊-
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 ဂျေဘာလ်၊ အာမွန်နှင့် အာမလက်လူမျိုး၊ ဖိလစ္စတင်းနှင့် တီရာတွင် နေထိုင်ကြသောလူမျိုးများ ပါဝင်ကြပါ၏။-
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 အာဆီးရိယလူမျိုးများသည်လည်း ပါဝင်ကြလျက် လော့တ၏အမျိုးအနွယ်များအား အင်အားဖြည့်ပေးကြပါ၏။
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 ထိုမဟာမိတ်တို့ကို မီဒိယလူမျိုး၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကီရွှန်မြစ်အနီး၌ ဆီဆေရာနှင့် ဂျာဘင်မင်းတို့၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း ပြုလုပ်တော်မူပါ။-
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 ထိုသူတို့သည် အန်ဒေါအရပ်၌ ဖျက်ဆီးသုတ်သင်ခြင်းခံရ၍ စစ်တလင်းတွင် နောက်ချေးပုံကဲ့သို့ဖြစ်ခဲ့ကြ၏။-
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 သူတို့၏ မှူးမတ်များအား ဩရပ်နှင့် ဇီဘမင်းတို့ကဲ့သို့ ဖြစ်စေတော်မူပါ။ သူတို့၏ မင်းညီမင်းသားများအားလည်း ဇေဘမင်းနှင့် ဇာမုနာမင်းတို့ကဲ့သို့ ဖြစ်စေတော်မူပါ။-
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 သူတို့က ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်တော်မူသော စားကျက်များကို ငါတို့သိမ်းယူကြကုန်စို့ဟု ဆိုကြပါ၏။
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 အိုအကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ သူတို့အား လေပွေ၌ လွင့်ပါသွားသော မြေမှုန့်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ လေတိုက်ရာသို့ လွင့်ပါသွားတတ်သည့် ကောက်ရိုးမျှင်ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်စေတော်မူပါ။-
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 မီးသည် သစ်တောကို လောင်ကျွမ်းစေသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ မီးတောက်မီးလျှံသည် တောင်တန်းများကို တောက်လောင်စေသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊-
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 ကိုယ်တော်၏ မိုးသက်မုန်တိုင်းအားဖြင့် သူတို့ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ပြီး ကိုယ်တော်၏ပြင်းထန်သော လေမုန်တိုင်းအားဖြင့် သူတို့ကို ကြောက်လန့်စေတော်မူပါ။-
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ သူတို့၏မျက်နှာများကို အရှက်ကွဲခြင်းနှင့် ဖုံးလွှမ်းစေတော်မူပါ။ ဤသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် လူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို ရှာဖွေကြပါလိမ့်မည်။-
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 သူတို့သည် အစဉ်အမြဲအရှက်ရကြ၍ ထိတ်လန့်ကြရပါစေ။ သူတို့သည် အသရေပျက်ခြင်း၌ ပျက်စီးကြရပါစေ။-
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 သူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်တည်းဟူသော ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး၌ အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်ကြောင်းကို သိကြပါစေ။
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.