Salmos 83

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 အိုဘုရားသခင်၊ တိတ်ဆိတ်စွာနေတော်မမူပါနှင့်။ ငြိမ်ဝပ်လျက် မလှုပ်မယှက်နေတော်မမူပါနှင့်၊ အိုဘုရားသခင်။-
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့သည် ပုန်ကန်ထကြွလျက် ရှိကြပါ၏။ ကိုယ်တော့်ကို မုန်းတီးသောသူတို့သည် ခေါင်းထောင် လျက်ရှိကြပါ၏။-
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ကို ရန်မူရန် ကောက်ကျစ်စွာ ကြံစည်ကြပါ၏။ သူတို့သည် ကိုယ်တော် ကာကွယ်ပေးတော်မူသော သူတို့ကို ဆန့်ကျင်ရန် အတူတိုင်ပင်နေကြပါ၏။-
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 သူတို့က လာကြ၊ ဤလူမျိုးကို သုတ်သင်ပစ်ကြစို့။ အစ္စရာအဲလ်၏ အမည်နာမကို လုံး၀ပျောက်ကွယ်စေကြစို့ဟု ဆိုကြပါ၏။-
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 သူတို့သည် တညီတညွတ်တည်း တိုင်ပင်ကြ၍ ကိုယ်တော့်ကို ဆန့်ကျင်ရန် မဟာမိတ်ဖွဲ့ကြပါ၏။-
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 ထိုမဟာမိတ်အဖွဲ့တွင် ဧဒွမ်နှင့်အစ်ရှမာအဲလ်လူမျိုး၊ မောဘနှင့် ဟာဂါလူမျိုး၊-
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 ဂျေဘာလ်၊ အာမွန်နှင့် အာမလက်လူမျိုး၊ ဖိလစ္စတင်းနှင့် တီရာတွင် နေထိုင်ကြသောလူမျိုးများ ပါဝင်ကြပါ၏။-
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 အာဆီးရိယလူမျိုးများသည်လည်း ပါဝင်ကြလျက် လော့တ၏အမျိုးအနွယ်များအား အင်အားဖြည့်ပေးကြပါ၏။
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 ထိုမဟာမိတ်တို့ကို မီဒိယလူမျိုး၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကီရွှန်မြစ်အနီး၌ ဆီဆေရာနှင့် ဂျာဘင်မင်းတို့၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း ပြုလုပ်တော်မူပါ။-
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 ထိုသူတို့သည် အန်ဒေါအရပ်၌ ဖျက်ဆီးသုတ်သင်ခြင်းခံရ၍ စစ်တလင်းတွင် နောက်ချေးပုံကဲ့သို့ဖြစ်ခဲ့ကြ၏။-
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 သူတို့၏ မှူးမတ်များအား ဩရပ်နှင့် ဇီဘမင်းတို့ကဲ့သို့ ဖြစ်စေတော်မူပါ။ သူတို့၏ မင်းညီမင်းသားများအားလည်း ဇေဘမင်းနှင့် ဇာမုနာမင်းတို့ကဲ့သို့ ဖြစ်စေတော်မူပါ။-
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 သူတို့က ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်တော်မူသော စားကျက်များကို ငါတို့သိမ်းယူကြကုန်စို့ဟု ဆိုကြပါ၏။
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 အိုအကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ သူတို့အား လေပွေ၌ လွင့်ပါသွားသော မြေမှုန့်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ လေတိုက်ရာသို့ လွင့်ပါသွားတတ်သည့် ကောက်ရိုးမျှင်ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်စေတော်မူပါ။-
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 မီးသည် သစ်တောကို လောင်ကျွမ်းစေသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ မီးတောက်မီးလျှံသည် တောင်တန်းများကို တောက်လောင်စေသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊-
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 ကိုယ်တော်၏ မိုးသက်မုန်တိုင်းအားဖြင့် သူတို့ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ပြီး ကိုယ်တော်၏ပြင်းထန်သော လေမုန်တိုင်းအားဖြင့် သူတို့ကို ကြောက်လန့်စေတော်မူပါ။-
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ သူတို့၏မျက်နှာများကို အရှက်ကွဲခြင်းနှင့် ဖုံးလွှမ်းစေတော်မူပါ။ ဤသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် လူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို ရှာဖွေကြပါလိမ့်မည်။-
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 သူတို့သည် အစဉ်အမြဲအရှက်ရကြ၍ ထိတ်လန့်ကြရပါစေ။ သူတို့သည် အသရေပျက်ခြင်း၌ ပျက်စီးကြရပါစေ။-
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 သူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်တည်းဟူသော ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး၌ အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်ကြောင်းကို သိကြပါစေ။
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.