Salmos 81
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARC
1 ငါတို့၏ခွန်အားဖြစ်တော်မူသော ဘုရားသခင်ထံသို့ ကျယ်လောင်စွာ သီဆိုကြလော့။ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်ထံသို့ ရွှင်လန်းစွာဟစ်ကြွေးကြလော့။-
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; celebrai o Deus de Jacó.
2 သီချင်းတစ်ပုဒ်ကို သီဆို၍ ချူတပ်ဗုံနှင့် အသံချိုသော စောင်းကြီးစောင်းငယ်တို့၏ အသံတို့ကို ထွက်ပေါ်လာစေလော့။-
2 Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
3 ငါတို့၏ပွဲတော်နေ့၌လည်းကောင်း၊ လဆန်းရက်၊ လပြည့်ရက်တို့၌လည်းကောင်း တံပိုးခရာကိုမှုတ်ကြ လော့။-
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, no tempo marcado para a nossa solenidade.
4 ဤသည်ကား အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့အတွက် ဥပဒေဖြစ်ပြီး ယာကုပ်၏ဘုရားသခင်၏ အမိန့်တော်လည်းဖြစ်၏။-
4 Porque isto é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 ဂျိုးဇက်သည် အီဂျစ်ပြည်ကို တိုက်ခိုက်ရန် ထွက်ခွာသွားခဲ့စဉ်က ကိုယ်တော်သည် ထိုဥပဒေကို သူ့အပေါ်၌ ချမှတ်ပေး တော်မူခဲ့ခြင်းဖြစ်၏။ ငါနားမလည်သော ဘာသာစကားကို ငါကြားခဲ့ရ၏။-
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra contra a terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 ထိုစကားသည်ကား သင်တို့၏ပခုံးပေါ်က ဝန်ထုပ်ကို ငါဖယ်ရှားပစ်ခဲ့၏။ သင်တို့၏လက်များကိုလည်း ခြင်းတောင်းဆွဲရခြင်း မှလွတ်မြောက်စေခဲ့၏။-
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 သင်တို့သည် ဒုက္ခရောက်စဉ်အခါက ငါ့ကိုခေါ်တ၍ ငါသည် သင်တို့အား ကယ်တင်ခဲ့၏။ မိုးကြိုးထစ်ချုန်းသံထဲမှ သင်တို့ကို ငါဖြေကြားခဲ့၏။ မေရိဘစမ်းချောင်းတွင် သင်တို့ကို ငါစုံစမ်းခဲ့၏။-
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te do lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá)
8 အိုငါ၏လူမျိုး၊ နားထောင်လော့။ ငါသည် သင်တို့ကို သတိပေးမည်။ အိုအစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် ငါ၏စကားကို နားထောင်ကြရန် ငါအလိုရှိပါ၏။-
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei. Ah! Israel, se me ouvisses!
9 သင်တို့အလယ်တွင် အခြားသောဘုရား မရှိစေရ။ သင်တို့သည် အခြားသောဘုရား၏ရှေ့တွင် မပျပ်ဝပ်ရ။-
9 Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 ငါသည် သင်တို့ကို အီဂျစ်ပြည်မှထုတ်ဆောင်ခဲ့သော သင်တို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ သင်တို့၏ပါးစပ်ကို ကျယ်စွာဖွင့်လော့။ ယင်းကို ငါဖြည့်ပေးမည်။
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 သို့ရာတွင် ငါ၏လူမျိုးတော်သည် ငါ့စကားကို နားမထောင်ခဲ့ပေ။ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးသည် ငါ့အမိန့်ကို မနာခံခဲ့။-
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 သို့ဖြစ်၍ သူတို့သည် မိမိတို့၏ အကြံအစည်အတိုင်း ပြုလုပ်ကြစေရန် သူတို့အား တင်းမာသောနှလုံးသားများကို ငါပေးအပ်ခဲ့၏။-
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos do seu coração, e andaram segundo os seus próprios conselhos.
13 ငါ၏လူမျိုးတော်သည် ငါ၏စကားကို နားထောင်ကြစေရန် ငါလိုလား၏။ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့သည် ငါ၏အမှုတော်တို့ကို လိုက်နာကြစေရန် ငါလိုလား၏။-
13 Ah! Se o meu povo me tivesse ouvido! Se Israel andasse nos meus caminhos!
14 ထိုအခါ ငါသည် သူတို့၏ရန်သူများကို လျင်မြန်စွာနှိမ်နင်းမည်။ ငါ၏လက်တော်ကိုလည်း သူတို့၏ရန်သူများအား ဆန့်ကျင်၍တိုက်ခိုက်စေမည်။-
14 Em breve eu abateria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မုန်းတီးကြသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်မှောက်တွင် ကြောက်ရွံ့၍ ပျပ်ဝပ်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့၏အပြစ်ဒဏ်သည်လည်း ထာ၀ရတည်လိမ့်မည်။-
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
16 ငါသည် သင်တို့အား အကောင်းဆုံးဂျုံဖြင့် ကျွေးမွေးပြီး ကျောက်ဆောင်မှ စီးထွက်သောပျားရည်ဖြင့် သင်တို့ကို ကျေနပ်ရောင့်ရဲစေမည် ဟူ၍ဖြစ်သတည်း။
16 E eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel saído da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.