Salmos 71
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NAA
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၌ အကျွန်ုပ်ခိုလှုံပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် မည်သည့်အခါမျှ အရှက်တကွဲမဖြစ်ရပါစေနှင့်။-
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 ကိုယ်တော်ရှင်၏ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်တော်မူခြင်း၌ အကျွန်ုပ်ကိုရွေးနုတ်၍ ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကိုနားညောင်း၍ ကယ်မတော်မူပါ။-
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 အကျွန်ုပ်အမြဲ ဝင်ရောက်နားခိုနိုင်သော ကျောက်ဆောင်ဖြစ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုကယ်တင်ရန် အမိန့်ရှိတော်မူခဲ့လေပြီ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ကျောက်ဆောင်နှင့် အကျွန်ုပ်၏ ရဲတိုက် ဖြစ်တော်မူပါ၏။
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 အိုအကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ လက်မှလည်းကောင်း၊ မတရားရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သောသူတို့၏ ချုပ်ကိုင်မှုမှလည်းကောင်း အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။-
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 အိုထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ငယ်ရွယ်စဉ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်၏မျှော်လင့်ရာ၊ ယုံကြည်အားထားရာ ဖြစ်တော်မူပါ၏။-
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 အကျွန်ုပ်သည် မွေးစကပင် ကိုယ်တော့်ကို မှီခိုအားထားခဲ့ပါပြီ။ အကျွန်ုပ်ကို အမိ၏ဝမ်းထဲမှ ခေါ်ဆောင်ခဲ့သူမှာ ကိုယ်တော်သာလျှင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို အစဉ်မပြတ် ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 များစွာသောသူတို့အတွက် အကျွန်ုပ်သည် အံ့ဖွယ်ရာဖြစ်ပါ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ခိုင်ခံ့သော ခိုလှုံရာဖြစ်ပါ၏။-
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိပြီး ကိုယ်တော်၏ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို တစ်နေ့လုံးချီးမွမ်းပါ၏။-
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 အသက်အရွယ်ကြီးရင့်လာချိန်၌ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်တော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ခွန်အား ကုန်ဆုံးလာချိန်၌ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပယ်ထားတော်မမူပါနှင့်။-
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်ကို ဆန့်ကျင်ပြောဆိုကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏အသက်ဘေးကို ရန်ရှာသောသူတို့သည်လည်း အတူတကွကြံစည်တိုင်ပင်ကြပါ၏။-
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 သူတို့က ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုစွန့်ပစ်ထားလေပြီ။ သူ့ကို လိုက်လံဖမ်းဆီးကြလော့။ အကြောင်းမူကား သူ့ကို ကယ်တင်မည့်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရှိဟုဆိုကြပါ၏။
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ထံမှ ဝေးစွာနေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို မစရန် အလျင်အမြန် ကြွလာတော်မူပါ။-
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 အကျွန်ုပ်ကို မဟုတ်မမှန်စွပ်စွဲသော သူတို့သည် အရှက်တကွဲဖြစ်ပြီး ပျက်စီးကြပါစေ။ အကျွန်ုပ်ကို ထိခိုက်နာကျင်စေရန် ကြိုးစားကြသောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ခြင်းနှင့် နစ်မွန်းကြပါစေ။-
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 သို့သော် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို အစဉ်မပြတ် မျှော်လင့်လျက် ပို၍သာ ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။-
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည် ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းနှင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်များကို တစ်နေ့လုံး ဟောကြားပါမည်။ ကျေးဇူးတော်များသည် ရေတွက်၍ မကုန်နိုင်ပါ။-
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်၏ အားတန်ခိုးတော်များဖြင့် အကျွန်ုပ်လာရောက်ပါမည်။ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကိုသာလျှင် အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းပါမည်။
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ငယ်ရွယ်စဉ်အခါမှစ၍ သွန်သင်တော်မူခဲ့ပြီ။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ အံ့ဖွယ်သောအမှုတော်တို့ကို ဆက်လက်ကြေညာဆဲပင်ရှိပါ၏။-
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 သို့ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်သည် အသက်ကြီးရင့်၍ ဆံပင်ဖြူလျက်ရှိလျှင်ပင် နောင်လာလတ္တံ့သော သားစဉ်မြေးဆက်တို့အား ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်ကို ကြေညာဟောပြောပြီးသည့်တိုင်အောင် အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပယ်တော်မမူပါနှင့်။-
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 အိုဘုရား သခင်၊ ကိုယ်တော်၏တရားမျှတမှုသည် မိုးကောင်းကင် တိုင်အောင်ရောက်ရှိပါ၏။ ကြီးမြတ်သော အမှုအရာများကို ပြုတော်မူသော အို ဘုရားသခင်၊ အဘယ်သူသည် ကိုယ်တော်နှင့်တူပါသနည်း။-
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 အကျွန်ုပ်အား များစွာသောဆင်းရဲခြင်းများနှင့် ဘေးဒုက္ခတို့ကိုကြုံတွေ့စေတော်မူသော ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ပြန်လည်အသက်သွင်းပေးတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ကမ္ဘာမြေကြီး၏ နက်ရှိုင်းရာအရပ်များမှ တစ်ဖန် ခေါ်ဆောင်တော်မူလိမ့်မည်။-
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဂုဏ်သတင်းကို တိုးပွားစေ၍ နှစ်သိမ့်မှုကိုထပ်မံ၍ ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 အိုအကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်ကို စောင်းတီး၍ ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ အကျွန်ုပ်သည် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော ဘုရားသခင်အား တယောတီး၍ ချီးမွမ်းသီဆိုပါမည်။-
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်တွင် ချီးမွမ်းသီဆိုသောအခါ အကျွန်ုပ်၏နှုတ်ခမ်းများသည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့် ဟစ်ကြွေးပါမည်။ ကိုယ်တော်ရွေးနုတ်ထားတော်မူသော အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည်လည်း ထိုနည်းတူပြုပါမည်။-
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 အကျွန်ုပ်၏လျှာသည် ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်သော ကူညီစောင်မခြင်းကို တစ်နေ့လုံးချီးမွမ်းမြွက်ဆိုပါမည်။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်ကို မကောင်းကြံသော သူတို့သည် အရှက်တကွဲဖြစ်၍ အသရေပျက်ကြလေပြီ။
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.