Salmos 71
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၌ အကျွန်ုပ်ခိုလှုံပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် မည်သည့်အခါမျှ အရှက်တကွဲမဖြစ်ရပါစေနှင့်။-
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca seja eu confundido.
2 ကိုယ်တော်ရှင်၏ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်တော်မူခြင်း၌ အကျွန်ုပ်ကိုရွေးနုတ်၍ ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကိုနားညောင်း၍ ကယ်မတော်မူပါ။-
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 အကျွန်ုပ်အမြဲ ဝင်ရောက်နားခိုနိုင်သော ကျောက်ဆောင်ဖြစ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုကယ်တင်ရန် အမိန့်ရှိတော်မူခဲ့လေပြီ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ကျောက်ဆောင်နှင့် အကျွန်ုပ်၏ ရဲတိုက် ဖြစ်တော်မူပါ၏။
3 Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente. Deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 အိုအကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ လက်မှလည်းကောင်း၊ မတရားရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သောသူတို့၏ ချုပ်ကိုင်မှုမှလည်းကောင်း အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။-
4 Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel.
5 အိုထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ငယ်ရွယ်စဉ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်၏မျှော်လင့်ရာ၊ ယုံကြည်အားထားရာ ဖြစ်တော်မူပါ၏။-
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor DEUS; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 အကျွန်ုပ်သည် မွေးစကပင် ကိုယ်တော့်ကို မှီခိုအားထားခဲ့ပါပြီ။ အကျွန်ုပ်ကို အမိ၏ဝမ်းထဲမှ ခေါ်ဆောင်ခဲ့သူမှာ ကိုယ်တော်သာလျှင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို အစဉ်မပြတ် ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
7 များစွာသောသူတို့အတွက် အကျွန်ုပ်သည် အံ့ဖွယ်ရာဖြစ်ပါ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ခိုင်ခံ့သော ခိုလှုံရာဖြစ်ပါ၏။-
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
8 အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိပြီး ကိုယ်တော်၏ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို တစ်နေ့လုံးချီးမွမ်းပါ၏။-
8 Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
9 အသက်အရွယ်ကြီးရင့်လာချိန်၌ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်တော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ခွန်အား ကုန်ဆုံးလာချိန်၌ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပယ်ထားတော်မမူပါနှင့်။-
9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
10 အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်ကို ဆန့်ကျင်ပြောဆိုကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏အသက်ဘေးကို ရန်ရှာသောသူတို့သည်လည်း အတူတကွကြံစည်တိုင်ပင်ကြပါ၏။-
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
11 သူတို့က ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုစွန့်ပစ်ထားလေပြီ။ သူ့ကို လိုက်လံဖမ်းဆီးကြလော့။ အကြောင်းမူကား သူ့ကို ကယ်တင်မည့်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရှိဟုဆိုကြပါ၏။
11 Dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e tomai-o, pois não há quem o livre.
12 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ထံမှ ဝေးစွာနေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို မစရန် အလျင်အမြန် ကြွလာတော်မူပါ။-
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 အကျွန်ုပ်ကို မဟုတ်မမှန်စွပ်စွဲသော သူတို့သည် အရှက်တကွဲဖြစ်ပြီး ပျက်စီးကြပါစေ။ အကျွန်ုပ်ကို ထိခိုက်နာကျင်စေရန် ကြိုးစားကြသောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ခြင်းနှင့် နစ်မွန်းကြပါစေ။-
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 သို့သော် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို အစဉ်မပြတ် မျှော်လင့်လျက် ပို၍သာ ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။-
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည် ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းနှင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်များကို တစ်နေ့လုံး ဟောကြားပါမည်။ ကျေးဇူးတော်များသည် ရေတွက်၍ မကုန်နိုင်ပါ။-
15 A minha boca manifestará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois não conheço o número delas.
16 ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်၏ အားတန်ခိုးတော်များဖြင့် အကျွန်ုပ်လာရောက်ပါမည်။ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကိုသာလျှင် အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းပါမည်။
16 Sairei na força do Senhor DEUS, farei menção da tua justiça, e só dela.
17 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ငယ်ရွယ်စဉ်အခါမှစ၍ သွန်သင်တော်မူခဲ့ပြီ။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ အံ့ဖွယ်သောအမှုတော်တို့ကို ဆက်လက်ကြေညာဆဲပင်ရှိပါ၏။-
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 သို့ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်သည် အသက်ကြီးရင့်၍ ဆံပင်ဖြူလျက်ရှိလျှင်ပင် နောင်လာလတ္တံ့သော သားစဉ်မြေးဆက်တို့အား ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်ကို ကြေညာဟောပြောပြီးသည့်တိုင်အောင် အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပယ်တော်မမူပါနှင့်။-
18 Agora também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 အိုဘုရား သခင်၊ ကိုယ်တော်၏တရားမျှတမှုသည် မိုးကောင်းကင် တိုင်အောင်ရောက်ရှိပါ၏။ ကြီးမြတ်သော အမှုအရာများကို ပြုတော်မူသော အို ဘုရားသခင်၊ အဘယ်သူသည် ကိုယ်တော်နှင့်တူပါသနည်း။-
19 Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas. Ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 အကျွန်ုပ်အား များစွာသောဆင်းရဲခြင်းများနှင့် ဘေးဒုက္ခတို့ကိုကြုံတွေ့စေတော်မူသော ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ပြန်လည်အသက်သွင်းပေးတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ကမ္ဘာမြေကြီး၏ နက်ရှိုင်းရာအရပ်များမှ တစ်ဖန် ခေါ်ဆောင်တော်မူလိမ့်မည်။-
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abismos da terra.
21 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဂုဏ်သတင်းကို တိုးပွားစေ၍ နှစ်သိမ့်မှုကိုထပ်မံ၍ ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 အိုအကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်ကို စောင်းတီး၍ ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ အကျွန်ုပ်သည် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော ဘုရားသခင်အား တယောတီး၍ ချီးမွမ်းသီဆိုပါမည်။-
22 Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantarei com harpa a ti, ó Santo de Israel.
23 ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်တွင် ချီးမွမ်းသီဆိုသောအခါ အကျွန်ုပ်၏နှုတ်ခမ်းများသည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့် ဟစ်ကြွေးပါမည်။ ကိုယ်တော်ရွေးနုတ်ထားတော်မူသော အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည်လည်း ထိုနည်းတူပြုပါမည်။-
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 အကျွန်ုပ်၏လျှာသည် ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်သော ကူညီစောင်မခြင်းကို တစ်နေ့လုံးချီးမွမ်းမြွက်ဆိုပါမည်။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်ကို မကောင်းကြံသော သူတို့သည် အရှက်တကွဲဖြစ်၍ အသရေပျက်ကြလေပြီ။
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.