Salmos 67

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အား ကရုဏာသက်၍ ကောင်းချီးပေးတော်မူပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ ရွှေမျက်နှာတော်သည်လည်း ငါတို့အပေါ် ထွန်းတောက်ပါစေ။-
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 ကိုယ်တော်၏လမ်းစဉ်များကို ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်တွင်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို လူမျိုးတကာတို့ အလယ်တွင်လည်းကောင်း ထင်ရှားတော်မူပါစေ။-
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 အိုဘုရားသခင်၊ လူမျိုးတကာတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ပျော်ရွှင်ကြလျက် ရွှင်လန်းခြင်းဖြင့် သီဆိုကျူးအေးကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် လူအပေါင်းတို့ကို တရားမျှတစွာ အုပ်စိုးတော်မူ၍ ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်ရှိ နိုင်ငံအသီးသီးတို့ကို ဦးဆောင်လမ်းညွန်တော်မူ၏။
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 အိုဘုရားသခင်၊ လူမျိုးတကာတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။-
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 မြေကြီးသည် ကောက်ပဲသီးနှံတို့ကို ဖြစ်ထွန်းစေခဲ့လေပြီ။ ငါတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည်လည်း ငါတို့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူလေပြီ။-
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူလေပြီ။ ကမ္ဘာမြေကြီးစွန်း ရှိသမျှတို့သည်လည်း ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြပါစေ။
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.