Salmos 67
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB
1 ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အား ကရုဏာသက်၍ ကောင်းချီးပေးတော်မူပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ ရွှေမျက်နှာတော်သည်လည်း ငါတို့အပေါ် ထွန်းတောက်ပါစေ။-
1 Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
2 ကိုယ်တော်၏လမ်းစဉ်များကို ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်တွင်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို လူမျိုးတကာတို့ အလယ်တွင်လည်းကောင်း ထင်ရှားတော်မူပါစေ။-
2 para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
3 အိုဘုရားသခင်၊ လူမျိုးတကာတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။
3 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ပျော်ရွှင်ကြလျက် ရွှင်လန်းခြင်းဖြင့် သီဆိုကျူးအေးကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် လူအပေါင်းတို့ကို တရားမျှတစွာ အုပ်စိုးတော်မူ၍ ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်ရှိ နိုင်ငံအသီးသီးတို့ကို ဦးဆောင်လမ်းညွန်တော်မူ၏။
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.
5 အိုဘုရားသခင်၊ လူမျိုးတကာတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။-
5 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
6 မြေကြီးသည် ကောက်ပဲသီးနှံတို့ကို ဖြစ်ထွန်းစေခဲ့လေပြီ။ ငါတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည်လည်း ငါတို့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူလေပြီ။-
6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
7 ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူလေပြီ။ ကမ္ဘာမြေကြီးစွန်း ရှိသမျှတို့သည်လည်း ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြပါစေ။
7 Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.