Salmos 64

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ မကျေနပ်ချက်ကို ထုတ်ဖော်ပြောရာတွင် အကျွန်ုပ်ကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ အသက်ကို ရန်သူ၏ခြိမ်းခြောက်မှုမှ ကာကွယ်တော်မူပါ။-
1 Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do horror do inimigo.
2 လူယုတ်မာတို့၏ ပူးပေါင်းကြံစည်မှုမှလည်းကောင်း၊ ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သူတို့၏ ဆူပူအုံကြွမှုမှလည်းကောင်း အကျွန်ုပ်ကို ဝှက်ကွယ်ထားတော်မူပါ။-
2 Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do ajuntamento dos que praticam a iniqüidade,
3 သူတို့သည် မိမိတို့၏ လျှာများကို ဓားကဲ့သို့ထက်စေကြပြီး မိမိတို့၏စကားများကို သေစေတတ်သော မြားတို့ကဲ့သို့ ချိန်ရွယ်ကြ၏။-
3 os quais afiaram a sua língua como espada, e armaram por suas flechas palavras amargas.
4 သူတို့သည် အပြစ်မဲ့သောသူကို ချုံကွယ်မှပစ်ခတ်ကြ၏။ ကြောက်ရွံ့ခြင်းကင်းစွာဖြင့် သူတို့သည် ထိုသူ့ကို ရုတ်တရက် ပစ်ခတ်ကြခြင်းဖြစ်၏။-
4 Para em lugares ocultos atirarem sobre o íntegro; disparam sobre ele repentinamente, e não temem.
5 သူတို့သည် မကောင်းကြံစည်မှုများ၌ အချင်းချင်းအားပေးကြ၏။ သူတို့သည် ထောင်ချောက်များကို လျှို့ဝှက်စွာချထားရန် ဆွေးနွေးကြပြီး ယင်းတို့ကို မည်သူမြင်လိမ့်မည်နည်း၊-
5 Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá?
6 ငါတို့၏ ပြစ်မှုကို မည်သူရှာတွေ့နိုင်မည်နည်း၊ ငါတို့သည် ပြည့်စုံကောင်းမွန်သော လုပ်ကြံမှုကို ကြံစည်ပြီးကြလေပြီ ဟုဆိုကြ၏။ အကယ်စင်စစ် လူ၏စိတ်နှင့် နှလုံးသည် နက်ရှိုင်းလေ၏။
6 Planejam iniqüidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.
7 သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို မြားနှင့်ပစ်တော်မူ၍ သူတို့သည် ချက်ချင်းပင် ထိခိုက်အနာတရ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။-
7 Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos.
8 ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏လျှာကြောင့် သူတို့ကို ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်စေမည်။ သူတို့ကို မြင်ရသူအပေါင်းတို့သည်လည်း မထီမဲ့မြင်ပြုကာ သူတို့၏ဦးခေါင်းများကို ခါကြလိမ့်မည်။-
8 Assim serão levados a tropeçar, por causa das suas próprias línguas; todos aqueles que os virem fugirão.
9 ထိုအခါ လူသားအပေါင်းတို့သည် ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်များကို ကြွေးကြော်ကြ၍ ကိုယ်တော်၏ ဆောင်ရွက်ချက်ကို စဉ်းစားဆင်ခြင်ကြလိမ့်မည်။
9 E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.
10 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြ၍ ကိုယ်တော့်ထံ ခိုလှုံကြပါစေ။ နှလုံးသား၌ ဖြောင့်မတ်သူ အပေါင်းတို့သည်လည်း ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းကြပါစေ။
10 O justo se alegrará no Senhor e confiará nele, e todos os de coração reto cantarão louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.