Salmos 62

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင် တစ်ပါးတည်းကိုသာလျှင် ငြိမ်သက်စွာ စောင့်ငံ့လျက်ရှိ၏။ ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းသည် ကိုယ်တော့်ထံမှ လာ၏။-
1 Somente em Deus a minha alma espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ငါ၏ကျောက်ဆောင်နှင့် ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ ရဲတိုက်ဖြစ်၍ ငါသည် လွန်စွာတုန်လှုပ်လိမ့်မည်မဟုတ်။
2 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 သင်တို့အားလုံးသည် တိမ်းစောင်းနေသော နံရံနှင့် ယိမ်းယိုင်နေသော ခြံစည်းရိုးကဲ့သို့ဖြစ်နေသည့် လူတစ်ဦးကို အစိတ်စိတ် အမြွှာမြွှာဖြစ်စေရန် မည်မျှကြာအောင် တိုက်ခိုက်ကြမည်နည်း။-
3 Até quando vocês atacarão um homem, todos vocês, para o derrubarem, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 သူတို့သည် ထိုသူ့ကို အလွန်မြင့်သောနေရာမှ ဇောက်ထိုးကျစေရန် ကြံစည်ကြ၏။ သူတို့သည် မုသားပြောခြင်း၌ ကျေနပ် နှစ်သက်ကြ၏။ သူတို့သည် နှုတ်များဖြင့် ကောင်းချီးပေးကြသော်လည်း သူတို့၏ စိတ်နှလုံးအတွင်း၌မူ ကျိန်ဆဲကြ၏။
4 Só pensam em derrubá-lo da sua dignidade. Eles se alegram na mentira; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင်တစ်ပါးတည်းကိုသာလျှင် ငြိမ်သက်စွာစောင့်ငံ့လျက်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား ငါ၏ မျှော်လင့်ခြင်းသည် ကိုယ်တော့်ထံတော်မှလာ၏။-
5 Somente em Deus, ó minha alma, espere silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ငါ၏ကျောက်ဆောင်၊ ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ငါ၏ရဲတိုက်ဖြစ်၍ ငါသည် တုန်လှုပ်လိမ့်မည် မဟုတ်။-
6 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ငါ၏ဂုဏ်ကျက်သရေသည် ဘုရားသခင်ပေါ်တွင် တည်လျက်ရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ အင်အားကြီးသော ကျောက်ဆောင်နှင့် ငါ၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; ele é a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 အိုလူအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို အချိန်ကာလတိုင်း၌ ယုံကြည်အားထားကြလော့။ ကိုယ်တော့်အထံတော်သို့ သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးများကို ဖွင့်လှစ်ထားကြလော့။ အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
8 Confie nele em todo tempo, ó povo; derrame diante dele o seu coração. Deus é o nosso refúgio.
9 နိမ့်ကျသောသူတို့သည် ထွက်သက်ဝင်သက်မျှသာဖြစ်၍ ဂုဏ်သရေရှိသော သူတို့သည် လှည့်ဖြားမှုတစ်ခုသာဖြစ်၏။ ချိန်ခွင်တွင် ချိန်စက်ကြည့်လျှင် သူတို့သည် အချည်းနှီးပင်ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့နှစ်ဦးပေါင်းလျှင် ထွက်သက်ဝင်သက်ထက် ပို၍ပေါ့လျက်ပင် ရှိသေး၏။-
9 Pura vaidade são os homens plebeus; os de fina estirpe não passam de falsidade; pesados em balança, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 အနိုင်အထက်လုယူမှုကို အားမထားကြနှင့်။ ခိုးယူထားသော ပစ္စည်းများအတွက်လည်း ဂုဏ်မယူကြနှင့်။ သင်တို့၏ ချမ်းသာကြွယ်၀မှု တိုးပွားလာသော်လည်း သင်တို့၏စိတ်နှလုံးကို ၎င်းတို့အပေါ်၌ ငြိတွယ်ခြင်းမရှိစေကြနှင့်။
10 Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
11 ဘုရားသခင် တစ်ကြိမ်မိန့်မြွက်တော်မူသည့် အရာကို ငါနှစ်ကြိမ်ကြားရ၏။ ခွန်အားတန်ခိုးကို ဘုရားသခင် ပိုင်ဆိုင်တော်မူ၏။-
11 Uma vez Deus falou, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ခိုင်မြဲသော ကရုဏာမေတ္တာကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် လူအသီးသီးတို့အား ၎င်းတို့၏ လုပ်ဆောင်ချက်များနှင့်အညီ အမှန်ပင် တုံ့ပြန်ပေးအပ်တော်မူလိမ့်မည်။
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.