Salmos 5

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏စကားကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ ညည်းညူသံကို သတိပြုတော်မူပါ။-
1 Ao mestre de canto. Com flautas. Salmo de Davi. Senhor, ouvi minhas palavras, escutai meus gemidos.
2 အကျွန်ုပ်၏ဘုရင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ထံ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါ၏။-
2 Atendei à voz de minha prece, ó meu rei, ó meu Deus.
3 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နံနက်အချိန်၌ အကျွန်ုပ်၏ ဆုတောင်းပတ္ထနာကို နားညောင်းတော်မူပါ၏။ နေထွက်ချိန်၌ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်တွင် အသနားခံလျက် စောင့်မျှော်နေပါ၏။
3 É a vós que eu invoco, Senhor, desde a manhã; escutai a minha voz, porque, desde o raiar do dia, vos apresento minha súplica e espero.
4 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် မကောင်းမှုဒုစရိုက်ကို နှစ်သက်တော်မူသော ဘုရားမဟုတ်ပါ။ ဆိုးယုတ်သူသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။-
4 Pois vós não sois um Deus a quem agrade o mal, o mau não poderia morar junto de vós;
5 မောက်မာသောသူသည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်သို့ မဝင်ရပါ။ ကိုယ်တော်သည် ဆိုးယုတ်သော သူတို့ကို မုန်းတီး တော်မူပါ၏။-
5 os ímpios não podem resistir ao vosso olhar. Detestais a todos os que praticam o mal,
6 ကိုယ်တော်သည် လိမ်ညာသူအပေါင်းတို့ကို ဖျက်ဆီး၍ အကြမ်းဖက်သူနှင့် ကောက်ကျစ်သူတို့ကို စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။
6 fazeis perecer aqueles que mentem, o homem cruel e doloso vos é abominável, ó Senhor.
7 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်၏ ကြီးမားလှသော မေတ္တာတော်ကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် အိမ်တော်အတွင်းသို့ ဝင်နိုင်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော ဗိမာန်တော်တွင် ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုကာ ကိုယ်တော်အား ရိုသေလေးမြတ်စွာ ဦးညွတ်ရှိခိုးနိုင်ပါလိမ့်မည်။-
7 Mas eu, graças à vossa grande bondade, entrarei em vossa casa. Prostrar-me-ei em vosso santuário, com o respeito que vos é devido, Senhor.
8 အို ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ရန်သူများ ဝိုင်းရံထားသောကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၌ ဦးဆောင်လမ်းပြတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏တရားလမ်းကို အကျွန်ုပ်ရှေ့တွင် သာယာဖြောင့်ဖြူးစေတော်မူပါ။
8 Conduzi-me pelas sendas da justiça, por causa de meus inimigos; aplainai, para mim, vosso caminho.
9 သူတို့၏ နှုတ်ထွက်စကားများ၌ သမ္မာတရားမရှိပါ။ သူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် ပျက်စီးခြင်းကိုသာ လိုလားပါ၏။ သူတို့၏ လည်ချောင်းသည် ပွင့်နေသော သခင်္ျိုင်းတွင်းပမာ ဖြစ်ပါ၏။ သူတို့၏လျှာသည် မြှောက်ပင့်ပြောဆိုတတ်ကြပါ၏။-
9 Porque em seus lábios não há sinceridade, seus corações só urdem projetos ardilosos. A garganta deles é como um sepulcro escancarado, com a língua distribuem lisonjas.
10 အိုဘုရားသခင်၊ သူတို့၏အပြစ်များအတွက် ဒဏ်ခတ်တော်မူပါ။ သူတို့သည် မိမိတို့၏အကြံအစည်များ အားဖြင့် ကျဆုံးကြပါစေ။ သူတို့၏ များပြားလှသော အပြစ်များအတွက် သူတို့ကို နှင်ထုတ်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ပုန်ကန်ခဲ့ကြသောကြောင့် ဖြစ်ပါ၏။
10 Deixai-os, Senhor, prender-se nos seus erros, que suas maquinações malogrem! Por causa do número de seus crimes, rejeitai-os, pois é contra vós que se revoltaram.
11 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်၌ ခိုလှုံကြသောသူအပေါင်းတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြပါစေ။ သူတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့် သီချင်းသီဆိုကြပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို ချစ်မြတ်နိုးသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၌ ဝမ်းမြောက်နိုင်ကြရန် သူတို့ကို ကာကွယ်တော်မူပါ။-
11 Regozijam-se, pelo contrário, os que em vós confiam, permanecem para sempre na alegria. Protegei-os e triunfarão em vós os que amam vosso nome.
12 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတော်သည် သူတို့ကို ဒိုင်းလွှားသဖွယ် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူပါ၏။
12 Pois, vós, Senhor, abençoais o justo; vossa benevolência, como um escudo, o cobrirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.