Salmos 5

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs BKJ

Sair da comparação
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏စကားကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ ညည်းညူသံကို သတိပြုတော်မူပါ။-
1 Ao Músico-chefe de Neilote, Salmo de Davi. Dá ouvidos às minhas palavras, ó SENHOR, considera a minha meditação.
2 အကျွန်ုပ်၏ဘုရင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ထံ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါ၏။-
2 Escuta a voz do meu clamor, meu Rei e meu Deus, porque a ti orarei.
3 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နံနက်အချိန်၌ အကျွန်ုပ်၏ ဆုတောင်းပတ္ထနာကို နားညောင်းတော်မူပါ၏။ နေထွက်ချိန်၌ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်တွင် အသနားခံလျက် စောင့်မျှော်နေပါ၏။
3 Minha voz tu ouvirás de manhã, ó SENHOR; pela manhã direcionarei minha oração a ti, e olharei para cima.
4 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် မကောင်းမှုဒုစရိုက်ကို နှစ်သက်တော်မူသော ဘုရားမဟုတ်ပါ။ ဆိုးယုတ်သူသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။-
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na perversidade, nem o mal habitará contigo.
5 မောက်မာသောသူသည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်သို့ မဝင်ရပါ။ ကိုယ်တော်သည် ဆိုးယုတ်သော သူတို့ကို မုန်းတီး တော်မူပါ၏။-
5 Os tolos não ficarão à tua vista; tu odeias a todos os trabalhadores da iniquidade.
6 ကိုယ်တော်သည် လိမ်ညာသူအပေါင်းတို့ကို ဖျက်ဆီး၍ အကြမ်းဖက်သူနှင့် ကောက်ကျစ်သူတို့ကို စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။
6 Destruirás aqueles que falam mentira; o SENHOR abominará o homem sanguinário e enganador.
7 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်၏ ကြီးမားလှသော မေတ္တာတော်ကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် အိမ်တော်အတွင်းသို့ ဝင်နိုင်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော ဗိမာန်တော်တွင် ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုကာ ကိုယ်တော်အား ရိုသေလေးမြတ်စွာ ဦးညွတ်ရှိခိုးနိုင်ပါလိမ့်မည်။-
7 Mas, quanto a mim, entrarei na tua casa na multidão da tua misericórdia; e em teu temor eu adorarei em direção ao teu santo templo.
8 အို ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ရန်သူများ ဝိုင်းရံထားသောကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၌ ဦးဆောင်လမ်းပြတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏တရားလမ်းကို အကျွန်ုပ်ရှေ့တွင် သာယာဖြောင့်ဖြူးစေတော်မူပါ။
8 Conduz-me, ó SENHOR, na tua justiça por causa de meus inimigos; faz o teu caminho reto diante da minha face.
9 သူတို့၏ နှုတ်ထွက်စကားများ၌ သမ္မာတရားမရှိပါ။ သူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် ပျက်စီးခြင်းကိုသာ လိုလားပါ၏။ သူတို့၏ လည်ချောင်းသည် ပွင့်နေသော သခင်္ျိုင်းတွင်းပမာ ဖြစ်ပါ၏။ သူတို့၏လျှာသည် မြှောက်ပင့်ပြောဆိုတတ်ကြပါ၏။-
9 Porque não há fidelidade na boca deles; sua parte interior é muita perversidade; sua garganta é um sepulcro aberto; eles lisonjeiam com a sua língua.
10 အိုဘုရားသခင်၊ သူတို့၏အပြစ်များအတွက် ဒဏ်ခတ်တော်မူပါ။ သူတို့သည် မိမိတို့၏အကြံအစည်များ အားဖြင့် ကျဆုံးကြပါစေ။ သူတို့၏ များပြားလှသော အပြစ်များအတွက် သူတို့ကို နှင်ထုတ်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ပုန်ကန်ခဲ့ကြသောကြောင့် ဖြစ်ပါ၏။
10 Destrói-os, ó Deus; que eles caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora na multidão de suas transgressões, porque eles se rebelaram contra ti.
11 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်၌ ခိုလှုံကြသောသူအပေါင်းတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြပါစေ။ သူတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့် သီချင်းသီဆိုကြပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို ချစ်မြတ်နိုးသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၌ ဝမ်းမြောက်နိုင်ကြရန် သူတို့ကို ကာကွယ်တော်မူပါ။-
11 Mas que todos aqueles que põem sua confiança em ti se regozijem; que eles sempre gritem de alegria porque tu os defendes; e que também aqueles que amam o teu nome se alegrem em ti.
12 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတော်သည် သူတို့ကို ဒိုင်းလွှားသဖွယ် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူပါ၏။
12 Porque tu, SENHOR, abençoarás ao justo; com favor tu circundá-lo-ás como com um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.