Salmos 59
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT
1 အိုဘုရားသခင်၊ ရန်သူတို့၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။ ပုန်ကန်ထကြွသူတို့၏ဘေးမှ အကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ် တော်မူပါ။-
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 ဒုစရိုက်အမှုကို ကျူးလွန်သူတို့၏ဘေးမှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်ဆယ်တော်မူပါ။ သွေးဆာသော လူတို့၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို မည်ကဲ့သို့ ချောင်းမြောင်းလျက် ရှိကြသည်ကို ကြည့်တော်မူပါ။ ခွန်အားကြီးသူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ရန် ပူးပေါင်းကြံစည်ကြပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ကျူးလွန်မှုနှင့် အကျွန်ုပ်၏အပြစ်ဟူ၍ အလျှင်းမရှိပါသော်လည်း၊-
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 အကျွန်ုပ်၌ မည်သည့်မှားယွင်းမှုမျှ မရှိခဲ့ပါသော်လည်း သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ရန် အဆင်သင့်ရှိကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကိုကူညီရန် ကြွလာတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏အဖြစ်ကို ကြည့်တော်မူပါ။-
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်နှင့် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူပါ၏။ လူမျိုးတကာတို့ကို အပြစ်ဒဏ်ခတ်ရန် နိုးကြားတော်မူပါ။ ယုတ်မာသော သစ္စာဖောက်တို့အား သနားကရုဏာ တော်ကို ပြတော်မမူပါနှင့်။
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 သူတို့သည် ညဉ့်ဦးယံ၌ ခွေးများကဲ့သို့ မာန်ဖီ၍ ဟိန်းဟောက်ကာပြန်လာကြပြီး မြို့ထဲတွင် လှည့်လည်သွားလာကြပါ၏။-
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 သူတို့၏ပါးစပ်များမှ ထွေးထုတ်သည့်အရာများကို ကြည့်တော်မူပါ။ သူတို့သည် မိမိတို့၏နှုတ်ခမ်းများမှ ဓားများကို ထွေးထုတ်ကြပါ၏။ သူတို့က ငါတို့ကို မည်သူကြားနိုင်သနည်းဟု တွေးထင်ကြပါ၏။
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 သို့သော် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်မူကား သူတို့ကို ပြက်ရယ်ပြုတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထိုလူမျိုးအားလုံးတို့ကို လှောင်ပြောင်တော်မူ၏။-
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 အို အကျွန်ုပ်၏ ခွန်အားတန်ခိုးတော်ရှင်၊ ကိုယ်တော့်ကို အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းပါမည်။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ခံတပ်ဖြစ်ပါ၏။-
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ကြိုဆို၍ အကျွန်ုပ်အား အကျွန်ုပ်၏ ရန်သူတို့အပေါ် အောင်နိုင်ခွင့်ကို ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 အကျွန်ုပ်တို့၏ ဒိုင်းလွှားဖြစ်တော်မူသော အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ လူမျိုးတို့သည် သူတို့အား မမေ့လျော့စေခြင်းငှာ ထိုသူတို့ကို သတ်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ်တော်၏ ခွန်အားတန်ခိုးတော်အားဖြင့် သူတို့ကို လှည့်လည်သွားလာစေပြီး အရေးနိမ့်စေတော်မူပါ။-
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 သူတို့နှုတ်များ၏အပြစ်နှင့် သူတို့၏နှုတ်ထွက်စကားတို့ အတွက်ကြောင့် သူတို့သည် မိမိတို့၏ မာန်မာန၌ ရုန်းထွက်မရဘဲ ပိတ်မိကြပါစေ။ သူတို့ရေရွတ်သော ကျိန်ဆဲမှုများနှင့် မုသားစကားများ အတွက်ကြောင့်လည်း ထိုကဲ့သို့ဖြစ်ပါစေ။-
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 အမျက်တော်နှင့် သူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူပါ။ သူတို့လုံး၀ပျောက်ကွယ်သွားသည်အထိ သူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူပါ။ ဤသို့ဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ယာကုပ်အမျိုးအနွယ်ကို အုပ်စိုးကြောင်း မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် သိကြပါလိမ့်မည်။
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 သူတို့သည် ညဉ့်ဦးယံ၌ ခွေးများကဲ့သို့ မာန်ဖီ၍ ဟိန်းဟောက်ကာ ပြန်လာကြပြီး မြို့ထဲ၌ လှည့်လည်သွားလာ ကြပါ၏။-
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 သူတို့သည် စားစရာအတွက် လှည့်လည်ကြပြီး အစာမ၀ပါက ကျယ်လောင်စွာ အူကြပါ၏။
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 သို့ရာတွင် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ခွန်အားတန်ခိုးကို သီဆိုကျူးအေးပါမည်။ နံနက်အချိန်တွင် ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာတော်ကို အကျွန်ုပ် သီဆိုကျူးအေးပါမည်။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အတွက် အကာအကွယ် ရဲတိုက်သဖွယ်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ် ဒုက္ခရောက်ချိန်တွင် ခိုလှုံရာဖြစ်ပါ၏။-
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 အိုအကျွန်ုပ်၏ ခွန်အားတန်ခိုးတော်ရှင်၊ ကိုယ်တော့်ကို အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းဧကျူးပါမည်။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ အကာအကွယ်ဖြစ်တော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အား ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို ပြသသော ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူပါ၏။
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.