Salmos 57
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC
1 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်သည် ကိုယ်တော့်ထံ၌ ခိုလှုံပါ၏။ ပျက်စီးစေတတ်သော မုန်တိုင်းကြီး ပြီးဆုံးသည်အထိ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်အတောင် တော်များ၏ အရိပ်အောက်တွင် ခိုလှုံပါမည်။-
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando fugiu para a caverna, perseguido por Saul. Tende piedade de mim, ó Deus, tende piedade de mim, porque a minha alma em vós procura o seu refúgio. Abrigo-me à sombra de vossas asas, até que a tormenta passe.
2 ငါ့အတွက် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို လုပ်ဆောင်ပေးတော်မူသော ဘုရားဖြစ်သည့် အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ငါအော်ဟစ်ပါ၏။-
2 Clamo ao Deus Altíssimo, ao Deus que me cumula de benefícios.
3 ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်မှစေလွှတ်၍ ငါ့ကိုကယ်တင်တော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကိုပြင်းထန်စွာ လိုက်လံနှိမ်နင်းသူတို့အား ပြစ်တင်ဆုံးမ တော်မူလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်နှင့် သစ္စာတော်ကို စေလွှတ်တော်မူလိမ့်မည်။
3 Mande ele do céu auxílio que me salve, cubra de confusão meus perseguidores; envie-me Deus a sua graça e fidelidade.
4 ငါသည် လူတို့ကို ဝါးမျိုစားသောက်တတ်သော ခြင်္သေ့များအလယ်၌ လဲလျောင်းနေရ၏။ ၎င်းတို့၏ သွားများသည် လှံများ၊ မြားများကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး သူတို့၏ လျှာများသည်လည်း ထက်သောဓားများကဲ့သို့ ဖြစ်ကြပါ၏။
4 Estou no meio de leões, que devoram os homens com avidez. Seus dentes são como lanças e flechas, suas línguas como espadas afiadas.
5 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်ယံအထက်တွင် ချီးမြှောက်ခြင်း ခံရပါစေသော်။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည်လည်း ကမ္ဘာမြေတစ်ဝန်းလုံးသို့ ပျံ့နှံ့ပါစေသော်။
5 Elevai-vos, ó Deus, no mais alto dos céus, e sobre toda a terra brilhe a vossa glória.
6 သူတို့သည် ငါ၏ခြေများအတွက် ပိုက်ကွန်ကို ဖြန့်ထားကြပါ၏။ ငါသည် စိတ်ဒုက္ခဖိစီးမှုကို ခံနေရပါ၏။ သူတို့သည် ငါသွားရာလမ်းတွင် တွင်းတူးထားကြ၏။ သို့ရာတွင် သူတို့သာလျှင် ထိုတွင်းထဲသို့ကျကြ၏။
6 Ante meus pés armaram rede; fizeram-me perder a coragem. Cavaram uma fossa diante de mim; caiam nela eles mesmos.
7 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏စိတ်နှလုံးသည် တည်ကြည်ခိုင်မာပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏စိတ်နှလုံးသည် တည်ကြည်ခိုင်မာပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် သီဆိုကျူးအေး၍ တေးသံကို ဖန်တီးပါမည်။-
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar.
8 ငါ၏ဝိညာဉ်၊ အိပ်စက်ရာမှထလော့။ စောင်းကြီး၊ စောင်းငယ်တို့၊ နိုးကြားကြလော့။ ငါသည် မိုးသောက်ချိန်ကို နိုးကြားစေမည်။-
8 Desperta-te, ó minha alma; despertai, harpa e cítara! Quero acordar a aurora.
9 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်း၍ လူမျိုးအပေါင်းတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော်၏ အကြောင်းကို သီဆိုကျူးအေးပါမည်။-
9 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
10 ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာတော်သည် မိုးထိအောင်ကြီးမား၍ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်သည်လည်း ကောင်းကင်ယံသို့ပင် ဆိုက်ရောက်ပါ၏။
10 porque aos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
11 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်အထက်တွင် ချီးမြှောက်ခြင်း ခံရပါစေသော်။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည်လည်း ကမ္ဘာမြေတစ်ဝန်းလုံး၌ ပျံ့နှံ့ပါစေသော်။
11 Elevai-vos, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.