Salmos 56

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် လူတို့သည် အကျွန်ုပ်၏ နောက်သို့ အပြင်းအထန်လိုက်၍ တစ်နေ့လုံး အနိုင်အထက်ပြု၍ တိုက်ခိုက်ကြပါ၏။-
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်၏နောက်သို့ တစ်နေ့လုံးလိုက်၍ ဝင့်ကြွားစွာဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ကြပါ၏။-
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 အကျွန်ုပ်သည် ကြောက်ရွံ့သောအခါ ကိုယ်တော့်ကို ယုံကြည်အားထားပါမည်။-
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 ငါချီးမွမ်းထောမနာပြုသော ကတိတော်ရှင်ဖြစ်တော်မူသည့် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ငါယုံကြည်အားထားပါ၏။ ငါသည် ကြောက်လန့်ခြင်းမရှိဘဲ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ယုံကြည်အားကိုးပါမည်။ သေမျိုးဖြစ်သောသူသည် ငါ့ကိုမည်သို့ပြုနိုင်မည်နည်း။
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 သူတို့သည် တစ်နေ့လုံး ငါ၏စကားများကို လိမ်ညာလှည့်ပတ်၍ ပြန်လည်ပြောဆိုကြ၏။ သူတို့သည် ငါ့ကိုအန္တရာယ်ပြုရန် အမြဲကြံစည်နေကြ၏။-
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 သူတို့သည် ပူးပေါင်းကြံစည်ကြပြီး ငါ၏ခြေလှမ်းများကို ချောင်းမြောင်းလျက်ရှိကြ၏။ သူတို့သည် ငါ၏အသက်ကို သတ်လိုစိတ် ပြင်းပြနေကြ၏။-
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 သူတို့၏အပြစ်များအတွက် သူတို့ကိုဒဏ်ခတ်တော်မူပါ။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်၌ လူမျိုးတကာတို့ကို အရေးနိမ့်စေတော်မူပါ။
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ငိုကြွေးမြည်တမ်းသံကို မှတ်ထားတော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ မျက်ရည်များကို ကိုယ်တော်၏ ပေရွက်လိပ်ပေါ်တွင် စာရင်းပြုတော်မူပါ။ ထိုမျက်ရည်များသည် ကိုယ်တော်၏ မှတ်တမ်းတွင် ရှိသည်မဟုတ်လော။-
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 ကယ်တင်တော်မူပါရန် ငါတောင်းလျှောက်သောနေ့၌ ငါ၏ရန်သူများသည် လှည့်ပြေးကြရလိမ့်မည်။ ဤအချက်အားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက်၌ ရှိသည်ကို ငါသိပါ၏။-
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်ကို ဘုရားသခင်၌ ငါချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ကတိတော်ကို ငါချီးမွမ်းပါမည်။-
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 ဘုရားသခင်ကို ငါယုံကြည်အားကိုးပါ၏။ ငါသည် ကြောက်လန့်လိမ့်မည် မဟုတ်။ လူသည် ငါ့ကိုမည်သို့ပြုနိုင်မည်နည်း။
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ထံ၌ ကတိသစ္စာပြုထားသောသူ ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာယဇ်ကို ကိုယ်တော်အား ဆက်ကပ်ပါမည်။-
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို သေခြင်းမှလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏ခြေကို ချော်လဲခြင်းမှ လည်းကောင်း ကယ်တင်တော်မူခဲ့လေပြီ။ ဤနည်းဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်တွင် အသက်၏ အလင်းတော်၌ လျှောက်လှမ်းနိုင်ပေလိမ့်မည်။
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.