Salmos 56

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် လူတို့သည် အကျွန်ုပ်၏ နောက်သို့ အပြင်းအထန်လိုက်၍ တစ်နေ့လုံး အနိုင်အထက်ပြု၍ တိုက်ခိုက်ကြပါ၏။-
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois estou sendo atacado por inimigos que estão sempre me perseguindo!
2 အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်၏နောက်သို့ တစ်နေ့လုံးလိုက်၍ ဝင့်ကြွားစွာဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ကြပါ၏။-
2 O dia inteiro eles me atacam, e são muitos os que lutam contra mim.
3 အကျွန်ုပ်သည် ကြောက်ရွံ့သောအခါ ကိုယ်တော့်ကို ယုံကြည်အားထားပါမည်။-
3 Quando estou com medo, eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 ငါချီးမွမ်းထောမနာပြုသော ကတိတော်ရှင်ဖြစ်တော်မူသည့် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ငါယုံကြည်အားထားပါ၏။ ငါသည် ကြောက်လန့်ခြင်းမရှိဘဲ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ယုံကြည်အားကိုးပါမည်။ သေမျိုးဖြစ်သောသူသည် ငါ့ကိုမည်သို့ပြုနိုင်မည်နည်း။
4 Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
5 သူတို့သည် တစ်နေ့လုံး ငါ၏စကားများကို လိမ်ညာလှည့်ပတ်၍ ပြန်လည်ပြောဆိုကြ၏။ သူတို့သည် ငါ့ကိုအန္တရာယ်ပြုရန် အမြဲကြံစည်နေကြ၏။-
5 O dia inteiro os meus inimigos me atrapalham nos meus negócios e só pensam em me prejudicar.
6 သူတို့သည် ပူးပေါင်းကြံစည်ကြပြီး ငါ၏ခြေလှမ်းများကို ချောင်းမြောင်းလျက်ရှိကြ၏။ သူတို့သည် ငါ၏အသက်ကို သတ်လိုစိတ် ပြင်းပြနေကြ၏။-
6 Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
7 သူတို့၏အပြစ်များအတွက် သူတို့ကိုဒဏ်ခတ်တော်မူပါ။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်၌ လူမျိုးတကာတို့ကို အရေးနိမ့်စေတော်မူပါ။
7 Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua e derrota essa gente.
8 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ငိုကြွေးမြည်တမ်းသံကို မှတ်ထားတော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ မျက်ရည်များကို ကိုယ်တော်၏ ပေရွက်လိပ်ပေါ်တွင် စာရင်းပြုတော်မူပါ။ ထိုမျက်ရည်များသည် ကိုယ်တော်၏ မှတ်တမ်းတွင် ရှိသည်မဟုတ်လော။-
8 Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?
9 ကယ်တင်တော်မူပါရန် ငါတောင်းလျှောက်သောနေ့၌ ငါ၏ရန်သူများသည် လှည့်ပြေးကြရလိမ့်မည်။ ဤအချက်အားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက်၌ ရှိသည်ကို ငါသိပါ၏။-
9 Quando eu pedir a tua ajuda, os meus inimigos fugirão. Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်ကို ဘုရားသခင်၌ ငါချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ကတိတော်ကို ငါချီးမွမ်းပါမည်။-
10 Eu louvo a promessa de Deus, a promessa de Deus, o
11 ဘုရားသခင်ကို ငါယုံကြည်အားကိုးပါ၏။ ငါသည် ကြောက်လန့်လိမ့်မည် မဟုတ်။ လူသည် ငါ့ကိုမည်သို့ပြုနိုင်မည်နည်း။
11 Confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
12 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ထံ၌ ကတိသစ္စာပြုထားသောသူ ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာယဇ်ကို ကိုယ်တော်အား ဆက်ကပ်ပါမည်။-
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi, eu te darei a minha oferta de louvor
13 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို သေခြင်းမှလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏ခြေကို ချော်လဲခြင်းမှ လည်းကောင်း ကယ်တင်တော်မူခဲ့လေပြီ။ ဤနည်းဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်တွင် အသက်၏ အလင်းတော်၌ လျှောက်လှမ်းနိုင်ပေလိမ့်မည်။
13 porque me salvaste da morte e não deixaste que eu fosse derrotado. Assim, ó Deus, eu ando na tua presença, eu ando na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.