Salmos 35

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို ပြိုင်ဆိုင်သူတို့နှင့် ပြိုင်ဆိုင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်အား တိုက်ခိုက်သူတို့ကိုလည်း တိုက်ခိုက်တော်မူပါ။-
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 ဒိုင်းကြီး၊ ဒိုင်းငယ်တို့ကို ကိုင်ဆောင်၍ အကျွန်ုပ်ကိုကူညီရန် ကြွလာတော်မူပါ။-
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 အကျွန်ုပ်ကို လိုက်လံဖမ်းဆီးသော သူတို့အား လှံတို၊ လှံရှည်နှင့် ချိန်ရွယ်၍ တားဆီးတော်မူပါ။ ငါသည် သင်၏ ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်အား မိန့်တော်မူပါ။
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 အကျွန်ုပ်၏ အသက်အန္တရာယ်ကို ရန်ရှာသောသူတို့သည် အသရေပျက်၍ အရှက်ကွဲကြရပါစေ။ အကျွန်ုပ်ကို ပျက်စီးရန် ရှာကြံကြသောသူတို့သည် ကြောက်လန့်၍ နောက်ဆုတ်ထွက်ပြေးကြရပါစေ။-
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တော်သည် သူတို့ကို မောင်းထုတ်လျက် သူတို့သည် လေတွင်လွင့်ပါသွားသောဖွဲကဲ့ သို့ဖြစ်ကြရပါစေ။-
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တော်သည် သူတို့ကိုတိုက်ခိုက်လျက် သူတို့ပြေးရာလမ်းသည် မှောင်မိုက်ပြီး ချော်လဲစေသောလမ်း ဖြစ်ပါစေ။
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူတို့သည် အကြောင်းမရှိဘဲလျက် အကျွန်ုပ်အတွက် ကျော့ကွင်းထောင်၍ အကျွန်ုပ်၏ဘ၀ ပျက်စီးရန် တွင်းကိုတူးကြပါ၏။-
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 ပျက်စီးခြင်းသည် သူတို့အပေါ်သို့ အမှတ်တမဲ့ကျရောက်ပါစေ။ သူတို့သည် မိမိတို့ထောင်သည့် ကျော့ကွင်း၌ ပြန်မိကြလျက် မိမိတို့တူးသော တွင်းထဲသို့ကျ၍ ပျက်စီးဆုံးရှုံးကြပါစေ။
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 ထိုအခါ ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်၍ ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း၌ ပျော်မွေ့ရပါလိမ့်မည်။-
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 ငါ၏အရိုးများက အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်နှင့် မည်သူတူပါသနည်း။ ကိုယ်တော်သည် အားငယ်သောသူကို အားကြီးသူ၏ ဘေးရန်မှလည်းကောင်း၊ ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူတို့ကို လုယက်တတ်သူတို့၏ ဘေးရန်မှလည်းကောင်း ကယ်နုတ် တော်မူပါ၏ဟု ကြွေးကြော်ကြလိမ့်မည်။
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 ဆိုးညစ်လျက် မမှန်ကန်သော သက်သေတို့သည် ပေါ်ထွက်လာကြ၍ အကျွန်ုပ်စိုးစဉ်းမျှပင် မသိရှိသော အကြောင်း အရာများကို စစ်ဆေးမေးမြန်းကြပါ၏။-
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 သူတို့သည် ငါ့အား အကောင်းကို မကောင်းနှင့်တုံ့ပြန်ကြ၍ ငါ၏ဝိညာဉ်သည် မျှော်လင့်ခြင်းကင်းမဲ့လျက်ရှိ၏။-
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 ငါမူကား ထိုသူတို့ ဖျားနာသောအခါ လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်၍ အစာရှောင်လျက် ခြိုးခြံစွာကျင့်ခဲ့၏။ ငါသည် ဦးခေါင်းကိုညွှတ်ကာ စိတ်အားထက်သန်စွာ ဆုတောင်းပေးခဲ့၏။-
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 ငါသည် သူတို့ကို ငါ၏မိတ်ဆွေ၊ သို့မဟုတ် ညီအစ်ကိုကဲ့သို့ သဘောထား၍ မိမိ၏မိခင် သေဆုံးသည့်အတွက် ပူဆွေးငိုကြွေးနေသော သူတစ်ဦးပမာ ခေါင်းငိုက်စိုက်ချလျက် ဝမ်းနည်းခြင်းဖြင့် သွားလာခဲ့၏။
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 သို့သော် ငါဒုက္ခရောက်သောအခါ သူတို့အားလုံးသည် ဝမ်းသာပျော်ရွှင်ခြင်းနှင့် စုဝေးကြ၏။ သူတို့သည် အတူတကွစုရုံး၍ ငါ့ကိုဆန့်ကျင်ကြ၏။ တိုက်ခိုက်သူတို့သည် အမှတ်တမဲ့စုရုံးရောက်ရှိလာ၍ ငါ့ကို အသရေပျက်အောင် အဆက်မပြတ်ပြုကြ၏။-
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 ဘုရားတရားမဲ့သူတို့ ကဲ့သို့ သူတို့သည် ငါ့ကို အငြိုးနှင့်လှောင်ပြောင်ကဲ့ရဲ့ ကြ၍ အံကြိတ်ကြ၏။
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မည်မျှကြာသည်အထိ ဆက်၍ကြည့်နေတော်မူမည်နည်း။ အကျွန်ုပ်ကို သူတို့၏ အပြင်းအထန်တိုက်ခိုက်မှုများမှလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏အသက်ကို ခြင်္သေ့တို့၏ လက်မှလည်းကောင်း ကယ်တင်တော်မူပါ။-
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 ထိုအခါ အကျွန်ုပ်သည် ကြီးမားသော လူအစုအဝေးထဲတွင် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးဆပ်တင်ပါမည်။ ကြီးမားသော ပရိသတ်ကြီး အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို အကျွန်ုပ်ချီး မွမ်းဩဘာပေးပါမည်။
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 အကျွန်ုပ်၏ ကောက်ကျစ်သော ရန်သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အရေးနိမ့်ရသည့်အတွက် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းသော အခွင့်ကို ပေးတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်ကို မုန်းတီးသောသူတို့အားလည်း အကြောင်းမဲ့လှောင်ပြောင်ခွင့်ကို ပေးတော်မမူပါနှင့်။-
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ငြိမ်းချမ်းရေးစကားကို မပြောကြဘဲ အေးချမ်းစွာနေထိုင်သော သူတို့ကို ဆန့်ကျင်၍ မဟုတ်မမှန် စွပ်စွဲလျက် လုပ်ကြံပြောဆိုကြ၏။-
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 သူတို့သည် မိမိတို့၏နှုတ်ကို ကျယ်စွာဖွင့်လျက် ဟားတိုက်ကာ သင်ပြုသောအမှုကို ငါတို့၏မျက်စိနှင့် မြင်ခဲ့ကြရပြီဟု ဆိုကြပါ၏။
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ဤအမှုကို ကိုယ်တော်မြင်တော်မူခဲ့သည်ဖြစ်၍ ဆိတ်ဆိတ်နေတော်မမူပါနှင့်။ အို ထာ၀ရ ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်နှင့်လည်း ဝေးစွာနေတော်မမူပါနှင့်။-
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 အကျွန်ုပ်၏အရှင် အကျွန်ုပ်၏ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ နိုးထတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သည့်အကြောင်းကို ခုခံရန် ကာကွယ်ပြောဆိုတော်မူပါ။-
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 အို အကျွန်ုပ်၏အရှင် အကျွန်ုပ်၏ ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ တရားမျှတတော်မူခြင်းနှင့်အညီ အကျွန်ုပ်ကို စီရင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်အပေါ် အနိုင်ယူဝမ်းမြောက်ခြင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။-
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 ငါတို့၏အလို ဆန္ဒပြည့်ပြီ။ သင့်ကို ငါတို့အနိုင်ရပြီဟူ၍ ပြောဆိုခွင့်ကို သူတို့အား ပေးတော်မမူပါနှင့်။
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 အကျွန်ုပ် ဘေးဒုက္ခရောက်သောကြောင့် ဝမ်းသာအားရဖြစ်ကြသော သူတို့သည် အရှက်ကွဲ၍ တွေဝေကြပါစေ။ အကျွန်ုပ်အပေါ် အနိုင်ယူ၍ မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ကြသော သူတို့သည် အရှက်ကွဲမှု၊ အသရေပျက်မှုတို့နှင့် လွှမ်းခြုံခြင်း ခံကြရပါစေ။
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 အကျွန်ုပ်၏အပြစ်ကင်းခြင်းအတွက် ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်သောသူတို့သည် ဝမ်းသာအားရ အော်ဟစ်ကြ၍ မိမိအစေခံ၏ ကောင်းစားခြင်းကို နှစ်သက်တော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူပေ၏ဟု အစဉ်မပြတ် ကြွေးကြော် ကြပါစေ။-
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 ထိုအခါ အကျွန်ုပ်၏လျှာသည် ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းကို ထုတ်ဖော်ကြေညာ၍ ကိုယ်တော်ရှင်အား တစ်နေ့လုံး ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.