Salmos 24
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မြေကြီးနှင့်မြေကြီးပေါ်ရှိ လူသတ္တဝါတို့ကိုလည်းကောင်း၊ လောကနှင့် လောကတွင်ရှိသော အရာတို့ကိုလည်းကောင်း စိုးပိုင်တော်မူ၏။-
1 A terra e tudo que nela há são do S enhor ; o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
2 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ပင်လယ်များပေါ်တွင် အုတ်မြစ်ချ၍ မြစ်များပေါ်တွင် ၎င်းကို တည်ဆောက်တော်မူ၏။
2 Pois sobre os mares ele edificou os alicerces da terra e sobre as profundezas do oceano a estabeleceu.
3 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ တောင်တော်ပေါ်သို့ မည်သူတက်ရလိမ့်မည်နည်း။ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် မည်သူ နေရလိမ့်မည်နည်း။-
3 Quem pode subir o monte do S enhor ? Quem pode permanecer em seu santo lugar?
4 အပြစ်ကင်းစင်သော လက်များနှင့် စင်ကြယ်သော နှလုံးသားရှိသူ၊ မှားယွင်းသည့် အရာများကို မိမိ၏ဝိညာဉ်ဖြင့် မဆည်းကပ်သူနှင့် ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲစွာ ကျိန်ဆိုခြင်း မပြုသူပင်ဖြစ်၏။-
4 Somente os que têm as mãos puras e o coração limpo, que não se entregam aos ídolos e não juram em falso.
5 ထိုသူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်မှ ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့် ကယ်တင်တော်မူသော ဘုရားသခင်အထံတော်မှ အပြစ်ကင်းစင်ကြောင်း အာမခံချက်တို့ကို ရရှိလိမ့်မည်။-
5 Eles receberão a bênção do S enhor e a justiça do Deus de sua salvação.
6 ထိုသို့သောလူမျိုးသည် ဘုရားသခင်ကို ရှာဖွေသောသူ၊ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်မျက်နှာတော်ကို ရှာဖွေသောသူပင်ဖြစ်၏။
6 São esses os que te buscam e adoram em tua presença, ó Deus de Jacó. Interlúdio
7 အချင်းတံခါးတို့၊ သင်တို့၏ တံခါးမုခ်များကို ကြွလိုက်ကြလော့။ ရှေးဟောင်းတံခါးတို့၊ ဘုန်းကြီးတော်မူသောဘုရင် ကြွဝင်နိုင်ရန် ဖွင့်ပေးကြလော့။-
7 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
8 ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်ကား မည်သူနည်း။ ထိုအရှင်ကား ခွန်အားတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ စစ်တိုက်ခြင်း၌ တန်ခိုးကြီးတော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။-
8 Quem é o Rei da glória? O S O S
9 အချင်းတံခါးတို့၊ သင်တို့၏တံခါးမုခ်များကို ကြွလိုက်ကြလော့။ ရှေးဟောင်းတံခါးတို့၊ ဘုန်းကြီးတော်မူသောဘုရင် ကြွဝင်နိုင်ရန် ဖွင့်ပေးကြလော့။-
9 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
10 ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်ကား မည်သူနည်း။ ထိုအရှင်ကား ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။
10 Quem é o Rei da glória? O S ele é o Rei da glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.