Salmos 21

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ခွန်အားတော်၌ ဘုရင်မင်းမြတ်သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ စောင်မတော်မူခြင်း၌ သူသည် လွန်စွာအားရရွှင်လန်းလျက်ရှိပါ၏။-
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 ကိုယ်တော်သည် သူ့နှလုံးသား၏ လိုအင်ဆန္ဒများကို ပေးသနားတော်မူပြီ။ သူ့နှုတ်ခမ်းများ၏ တောင်းဆိုချက်များကိုလည်း ငြင်းပယ်တော်မမူပေ။-
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သူ့အား ကြွယ်၀သော ကောင်းချီးမင်္ဂလာများနှင့် ထိုက်တန်စေတော်မူပြီ။ ကိုယ်တော်သည် သူ၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် သန့်စင်သောရွှေဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည့်သရဖူကို တင်တော်မူလေပြီ။-
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 သူသည် ကိုယ်တော့်ထံမှ အသက်ကိုတောင်း၍ ကိုယ်တော်သည် သူ့အား ထိုအသက်ကို ပေးသနားပြီး ရှည်လျားသော နေ့ရက်များကိုလည်း ကာလအဆက်ဆက် ပေးတော်မူလေပြီ။-
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 ကိုယ်တော်၏ ကူညီစောင်မတော်မူခြင်းကြောင့် သူ၏ဘုန်းတန်ခိုးသည် ကြီးမားလေ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူ့အား ဂုဏ်ကျက်သရေနှင့် ခန့်ညားတင့်တယ်ခြင်းကို ပေးသနားတော်မူ၏။-
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 ကိုယ်တော်သည် သူ့အား ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ကာလအဆက်ဆက် ပေးသနားတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏မျက်မှောက်တော်၌ တည်ရှိစေခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော်သည် သူ့ကို ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်စေတော်မူ၏။-
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 အကြောင်းမူကား ဘုရင်မင်းမြတ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ယုံကြည်ကိုးစားသောကြောင့်ဖြစ်၏။ အမြင့်ဆုံးသော အရှင် သခင်၏ တည်မြဲသော မေတ္တာတော်အားဖြင့် သူသည် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လိမ့်မည်မဟုတ်။
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 ကိုယ်တော်၏လက်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ ရန်သူရှိသမျှတို့ကို ရှာဖွေတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏ လက်ယာလက်သည် ကိုယ်တော့်အား မုန်းတီးသူတို့ကို ရှာဖွေလိမ့်မည်။-
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 ကိုယ်တော်ရှင် ကြွလာတော်မူသောအခါ သူတို့အား တောက်လောင်နေသော မီးဖိုထဲသို့ ပစ်ချတော်မူလိမ့်မည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် အမျက်တော်၌ သူတို့ကို ဝါးမျိုတော်မူ၍ မီးတောက်တို့သည် သူတို့အား လောင်ကျွမ်းကြလိမ့်မည်။-
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏အမျိုးအနွယ်တို့ကို ကမ္ဘာမြေပေါ်မှလည်းကောင်း၊ သူတို့၏သားမြေးများကို လူသားတို့ အလယ်မှလည်းကောင်း သုတ်သင်ဖယ်ရှားတော်မူလိမ့်မည်။-
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 သူတို့သည် ကိုယ်တော့်အပေါ် မကောင်းကြံ၍ ထိခိုက်နစ်နာစေရန် ပြုလုပ်ကြပါလျှင်လည်း အောင်မြင်ကြလိမ့်မည် မဟုတ်။-
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ထွက်ပြေးစေတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ မျက်နှာများကို ကိုယ်တော်၏ လေးမြားဖြင့် ချိန်ရွယ်တော်မူလိမ့်မည်။
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ခွန်အား၌ ချီးမြှောက်ခြင်းခံရပါစေသော်။ အကျွန်ုပ်တို့သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်ကို သီဆိုချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.