Salmos 148
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ကောင်းကင်မှနေ၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။ အမြင့်ဆုံးသောအရပ်၌ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။-
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 ကောင်းကင်တမန်တော်အပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 နေနှင့်လတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထွန်းတောက်သောကြယ်တာရာတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။-
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 အမြင့်ဆုံးသော ကောင်းကင်နှင့် ကောင်းကင်အထက်မှ ရေများတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 ဤအရာအားလုံးတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော် အမိန့်ပေးတော်မူသောကြောင့် ၎င်းတို့သည် ဖန်ဆင်းခြင်းခံကြရ၏။-
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 ကိုယ်တော်သည် ၎င်းတို့ကို သက်ဆိုင်ရာနေရာများတွင် အစဉ်အမြဲတည်စေတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မပြောင်းလဲ နိုင်သော မိန့်မှာချက်ကို ၎င်းတို့အား ပေးတော်မူ၏။
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 ကြောက်မက်ဖွယ် ပင်လယ်သတ္တဝါများနှင့် ရေနက်ရာအရပ်တို့၊ လျှပ်စီးလျှပ်နွယ်များနှင့် မိုးသီးတို့၊ မိုးပွင့်များနှင့် မိုးတိမ်တို့၊-
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 ဘုရားသခင်၏အမိန့်တော်ကို နာခံသည့်လေပြင်းမုန်တိုင်းတို့၊ ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်၌ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 တောင်တန်းများနှင့် တောင်ကုန်းများတို့၊ သစ်သီး၀လံပင်များနှင့် ထင်းရှူးပင်အပေါင်းတို့၊-
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 သားရဲတိရစ္ဆာန်များနှင့် သားယဉ်တိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့၊ တွားသွားတတ်သော သတ္တဝါများနှင့် ပျံသန်းနိုင်သောငှက်များတို့၊-
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 ကမ္ဘာပေါ်ရှိဘုရင်များနှင့် လူမျိုး အပေါင်းတို့၊ မင်းညီမင်းသားများနှင့် အုပ်ချုပ်သူအပေါင်းတို့၊-
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 လူပျိုများနှင့်အပျိုများတို့၊ သက်ကြီးရွယ်အိုများနှင့် ကလေးသူငယ်များတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 သူတို့အားလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ နာမတော် တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကြီးမြတ်တော်မူသောကြောင့်တည်း။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်အထက်တွင် ရှိတော်မူ၏။-
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏လူမျိုးအတွက် ဦးချိုတစ်ခုကို ထူထောင်၍ မိမိ၏သူတော်သူမြတ်များဖြစ်ကြသော မိမိ၏ ထံတော်ပါးရှိ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့အတွက် ဂုဏ်ယူချီးမွမ်းဖွယ်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုလော့။
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.