Salmos 148

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ကောင်းကင်မှနေ၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။ အမြင့်ဆုံးသောအရပ်၌ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။-
1 Louvai ao Senhor! Louvai ao Senhor desde o céu, louvai-o nas alturas!
2 ကောင်းကင်တမန်တော်အပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas hostes!
3 နေနှင့်လတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထွန်းတောက်သောကြယ်တာရာတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။-
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes!
4 အမြင့်ဆုံးသော ကောင်းကင်နှင့် ကောင်းကင်အထက်မှ ရေများတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!
5 ဤအရာအားလုံးတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော် အမိန့်ပေးတော်မူသောကြောင့် ၎င်းတို့သည် ဖန်ဆင်းခြင်းခံကြရ၏။-
5 Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.
6 ကိုယ်တော်သည် ၎င်းတို့ကို သက်ဆိုင်ရာနေရာများတွင် အစဉ်အမြဲတည်စေတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မပြောင်းလဲ နိုင်သော မိန့်မှာချက်ကို ၎င်းတို့အား ပေးတော်မူ၏။
6 Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará.
7 ကြောက်မက်ဖွယ် ပင်လယ်သတ္တဝါများနှင့် ရေနက်ရာအရပ်တို့၊ လျှပ်စီးလျှပ်နွယ်များနှင့် မိုးသီးတို့၊ မိုးပွင့်များနှင့် မိုးတိမ်တို့၊-
7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;
8 ဘုရားသခင်၏အမိန့်တော်ကို နာခံသည့်လေပြင်းမုန်တိုင်းတို့၊ ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်၌ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။
8 fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que escuta a sua palavra;
9 တောင်တန်းများနှင့် တောင်ကုန်းများတို့၊ သစ်သီး၀လံပင်များနှင့် ထင်းရှူးပင်အပေါင်းတို့၊-
9 montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;
10 သားရဲတိရစ္ဆာန်များနှင့် သားယဉ်တိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့၊ တွားသွားတတ်သော သတ္တဝါများနှင့် ပျံသန်းနိုင်သောငှက်များတို့၊-
10 feras e todo o gado; répteis e aves voadoras;
11 ကမ္ဘာပေါ်ရှိဘုရင်များနှင့် လူမျိုး အပေါင်းတို့၊ မင်းညီမင်းသားများနှင့် အုပ်ချုပ်သူအပေါင်းတို့၊-
11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 လူပျိုများနှင့်အပျိုများတို့၊ သက်ကြီးရွယ်အိုများနှင့် ကလေးသူငယ်များတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။
12 mancebos e donzelas; velhos e crianças!
13 သူတို့အားလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ နာမတော် တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကြီးမြတ်တော်မူသောကြောင့်တည်း။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်အထက်တွင် ရှိတော်မူ၏။-
13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu.
14 ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏လူမျိုးအတွက် ဦးချိုတစ်ခုကို ထူထောင်၍ မိမိ၏သူတော်သူမြတ်များဖြစ်ကြသော မိမိ၏ ထံတော်ပါးရှိ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့အတွက် ဂုဏ်ယူချီးမွမ်းဖွယ်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုလော့။
14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.