Salmos 135
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အစေခံတို့၊ ချီးမွမ်းကြလော့။-
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ဝန်းကျင်နှင့် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်တွင် ရပ်နေသူတို့၊-
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသော ကြောင့်တည်း။ ကိုယ်တော်သည် သနားကရုဏာတော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော်၏နာမတော်အား သီဆိုကျူးအေးကြလော့။-
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ယာကုပ်အား မိမိကိုယ်တော်တိုင်အတွက်လည်းကောင်း၊ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအား မိမိ၏ပိုင်ဆိုင်ရာ အဖြစ်လည်းကောင်း ရွေးချယ်တော်မူ၏။
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၍ ရှိသမျှဘုရားအပေါင်းတို့ထက် မြင့်မြတ်တော်မူသည်ကို ငါသိ၏။-
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်နှင့်ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်အောက်နက်ရှိုင်းရာ အရပ်များ၌လည်းကောင်း အလိုတော်ရှိရာအားလုံးကို ပြုတော်မူ၏။-
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးအစွန်းမှ မိုးတိမ်များတက်လာစေတော်မူ၍ မိုးရွာသွန်းစေရန် လျှပ်စီးလက်ခြင်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၍ လေကို မိမိသိမ်းဆည်းထားရာနေရာများမှ ထုတ်ဆောင်လာတော်မူ၏။
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 ကိုယ်တော်သည် အီဂျစ်ပြည်တွင် လူနှင့်တိရစ္ဆာန်တို့၏ သားဦးများကို တိုက်ခိုက်တော်မူခဲ့၏။-
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 အိုအီဂျစ်ပြည်၊ ကိုယ်တော်သည် ဖာရောဘုရင်နှင့် သူ၏အမှုထမ်းအပေါင်းတို့ကို ဒဏ်ခတ်ရန် နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် အံ့ဖွယ်အမှုတို့ကို သင်၏အလယ်သို့စေလွှတ်တော်မူ၏။-
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 ကိုယ်တော်သည် များစွာသောတိုင်းနိုင်ငံတို့ကို ဖျက်ဆီး၍ အင်အားကြီးသည့် ဘုရင်များဖြစ်ကြသော၊-
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 အာမောဘုရင်ဆီဟွန်၊ ဘာရှန်ဘုရင်ဩဂနှင့် ကာနန်ပြည်အတွင်းရှိ ဘုရင်အပေါင်းတို့ကို သုတ်သင်တော်မူ၍၊-
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 ထိုသူတို့၏ နယ်မြေများကို မိမိ၏လူမျိုးတော်ဖြစ်သော အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအား အမွေအဖြစ် ပေးတော်မူ၏။
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်ရှိတော်မူပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ဘုန်းတော် ထင်ရှားကျော်စောခြင်းသည် အစဉ်ထာ၀ရတည်ရှိတော်မူပါ၏။-
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးတော်အတွက်စီရင်၍ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အစေခံများအပေါ် သနားကရုဏာထားတော်မူ၏။
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 လူမျိုးခြားအပေါင်းတို့ ကိုးကွယ်ကြသော ရုပ်တုများသည် ရွှေနှင့်ငွေတို့ဖြင့် ပြုလုပ်ထားခြင်းဖြစ်၏။ ဤရုပ်တုများသည် လူတို့၏လက်ဖြင့်ထုလုပ်ထားသော အရာများဖြစ်ကြ၏။-
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 ထိုရုပ်တုများ၌ နှုတ်ရှိသော်လည်း ၎င်းတို့သည် စကားမပြောနိုင်ကြ။ ၎င်းတို့၌ မျက်စိများပါရှိသော်လည်း မမြင်နိုင်ကြ။-
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 ထိုရုပ်တုများတွင် နားများရှိသော်လည်း ၎င်းတို့သည် မကြားနိုင်ကြ။ ၎င်းတို့၏ခံတွင်းများတွင် ထွက်သက်ဝင်သက်လည်း မရှိကြပေ။-
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 ဤရုပ်တုများကို ထုလုပ်သူများနှင့် ယုံကြည်ကိုးစားသူရှိသမျှတို့သည် ၎င်းတို့ကဲ့သို့ဖြစ်ကြပါစေ။
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 အိုအစ္စရာအဲလ်အမျိုးအနွယ်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။ အိုအာရွန်အမျိုးအနွယ်တို့၊ ထာ၀ရ ဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။-
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 လေဝိအမျိုးအနွယ်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြသော သူအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။-
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 ဂျေရုဆလင်မြို့တွင် စံပယ်တော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဇီအွန်တောင်ပေါ်တွင် ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူပါစေသော်။ ထာ၀ရဘုရားသခင် အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.