Salmos 135
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အစေခံတို့၊ ချီးမွမ်းကြလော့။-
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ဝန်းကျင်နှင့် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်တွင် ရပ်နေသူတို့၊-
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသော ကြောင့်တည်း။ ကိုယ်တော်သည် သနားကရုဏာတော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော်၏နာမတော်အား သီဆိုကျူးအေးကြလော့။-
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ယာကုပ်အား မိမိကိုယ်တော်တိုင်အတွက်လည်းကောင်း၊ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအား မိမိ၏ပိုင်ဆိုင်ရာ အဖြစ်လည်းကောင်း ရွေးချယ်တော်မူ၏။
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၍ ရှိသမျှဘုရားအပေါင်းတို့ထက် မြင့်မြတ်တော်မူသည်ကို ငါသိ၏။-
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်နှင့်ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်အောက်နက်ရှိုင်းရာ အရပ်များ၌လည်းကောင်း အလိုတော်ရှိရာအားလုံးကို ပြုတော်မူ၏။-
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးအစွန်းမှ မိုးတိမ်များတက်လာစေတော်မူ၍ မိုးရွာသွန်းစေရန် လျှပ်စီးလက်ခြင်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၍ လေကို မိမိသိမ်းဆည်းထားရာနေရာများမှ ထုတ်ဆောင်လာတော်မူ၏။
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 ကိုယ်တော်သည် အီဂျစ်ပြည်တွင် လူနှင့်တိရစ္ဆာန်တို့၏ သားဦးများကို တိုက်ခိုက်တော်မူခဲ့၏။-
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 အိုအီဂျစ်ပြည်၊ ကိုယ်တော်သည် ဖာရောဘုရင်နှင့် သူ၏အမှုထမ်းအပေါင်းတို့ကို ဒဏ်ခတ်ရန် နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် အံ့ဖွယ်အမှုတို့ကို သင်၏အလယ်သို့စေလွှတ်တော်မူ၏။-
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 ကိုယ်တော်သည် များစွာသောတိုင်းနိုင်ငံတို့ကို ဖျက်ဆီး၍ အင်အားကြီးသည့် ဘုရင်များဖြစ်ကြသော၊-
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 အာမောဘုရင်ဆီဟွန်၊ ဘာရှန်ဘုရင်ဩဂနှင့် ကာနန်ပြည်အတွင်းရှိ ဘုရင်အပေါင်းတို့ကို သုတ်သင်တော်မူ၍၊-
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 ထိုသူတို့၏ နယ်မြေများကို မိမိ၏လူမျိုးတော်ဖြစ်သော အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအား အမွေအဖြစ် ပေးတော်မူ၏။
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်ရှိတော်မူပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ဘုန်းတော် ထင်ရှားကျော်စောခြင်းသည် အစဉ်ထာ၀ရတည်ရှိတော်မူပါ၏။-
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးတော်အတွက်စီရင်၍ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အစေခံများအပေါ် သနားကရုဏာထားတော်မူ၏။
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 လူမျိုးခြားအပေါင်းတို့ ကိုးကွယ်ကြသော ရုပ်တုများသည် ရွှေနှင့်ငွေတို့ဖြင့် ပြုလုပ်ထားခြင်းဖြစ်၏။ ဤရုပ်တုများသည် လူတို့၏လက်ဖြင့်ထုလုပ်ထားသော အရာများဖြစ်ကြ၏။-
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 ထိုရုပ်တုများ၌ နှုတ်ရှိသော်လည်း ၎င်းတို့သည် စကားမပြောနိုင်ကြ။ ၎င်းတို့၌ မျက်စိများပါရှိသော်လည်း မမြင်နိုင်ကြ။-
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 ထိုရုပ်တုများတွင် နားများရှိသော်လည်း ၎င်းတို့သည် မကြားနိုင်ကြ။ ၎င်းတို့၏ခံတွင်းများတွင် ထွက်သက်ဝင်သက်လည်း မရှိကြပေ။-
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 ဤရုပ်တုများကို ထုလုပ်သူများနှင့် ယုံကြည်ကိုးစားသူရှိသမျှတို့သည် ၎င်းတို့ကဲ့သို့ဖြစ်ကြပါစေ။
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 အိုအစ္စရာအဲလ်အမျိုးအနွယ်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။ အိုအာရွန်အမျိုးအနွယ်တို့၊ ထာ၀ရ ဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။-
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 လေဝိအမျိုးအနွယ်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြသော သူအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ကောင်းချီးပေးကြလော့။-
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 ဂျေရုဆလင်မြို့တွင် စံပယ်တော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဇီအွန်တောင်ပေါ်တွင် ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူပါစေသော်။ ထာ၀ရဘုရားသခင် အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.