Salmos 132
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ဒါဝိဒ်မင်းကြီးနှင့် သူကြုံတွေ့ခဲ့ရသော ဆင်းရဲဒုက္ခအပေါင်းကို အောက်မေ့သတိရတော်မူပါ။-
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 သူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မည်ကဲ့သို့ ကတိထားခဲ့ကြောင်းနှင့် ယာကုပ်၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်ရှင်ကို မည်ကဲ့သို့ သစ္စာဆိုခဲ့ကြောင်းကို သတိရတော်မူပါ။-
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 ဒါဝိဒ်မင်းကြီးက အကျွန်ုပ်သည် အိမ်ကိုလည်း မပြန်သကဲ့သို့ အိပ်ရာလည်း ဝင်မည်မဟုတ်ပါ။-
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများကိုလည်း အိပ်ရသောအခွင့်ကို ပေးမည်မဟုတ်ပါ။ အကျွန်ုပ်၏မျက်ခွံများကိုလည်း မှိတ်စေမည် မဟုတ်ပါ။-
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 အကျွန်ုပ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင် စံမြန်းရာဌာနတော်တည်းဟူသော ယာကုပ်၏ဘုန်းတန်ခိုးတော်ရှင်အတွက် အိမ်တော်ကို တည်ဆောက်မပေးရမချင်း အထက်ပါအမှုတို့ကို ပြုလိမ့်မည်မဟုတ်ဟု ကတိသစ္စာပြုခဲ့ပါ၏။
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 ငါတို့သည် ဤအကြောင်းကို ဧဖရာသအရပ်တွင် ကြားခဲ့ကြ၍ ဂျာအာအရပ်တွင် တွေ့ခဲ့ကြ၏။-
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်သို့ သွားကြစို့။ ကိုယ်တော်၏ခြေတော် တင်ရာခုံရှေ့တွင် ရှိခိုးဝတ်ပြုကြစို့။
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ဘုန်းတန်ခိုးတော်၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်နှင့်အတူ ကိုယ်တော်စံမြန်းရာဌာနသို့ တက်ကြွတော်မူပါ။-
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 ကိုယ်တော်၏ရဟန်းများသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းကို ဆင်မြန်းကြလျက် ကိုယ်တော်၏ သူတော်သူမြတ်တို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းစွာ ကြွေးကြော်ကြပါစေ။-
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 ကိုယ်တော့်အစေခံဒါဝိဒ်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍ ကိုယ်တော် ဘိသိက်ပေးထားသောသူကို ငြင်းပယ်တော်မမူနှင့်။
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖောက်ဖျက်လိမ့်မည်မဟုတ်သော မိမိ၏ကတိတော်ကို ဒါဝိဒ်အား ပေးတော်မူသည်မှာ ငါသည် သင်၏သားများထဲမှတစ်ဦးကို သင်၏ရာဇပလ္လင်၌ ခန့်ထားမည်။-
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 သင်၏သားတို့သည် ငါ၏ပဋိညာဉ်တော်ကို စောင့်ထိန်းကြ၍ ငါသင်ကြားသော သွန်သင်ချက်များကိုလိုက်နာကြလျှင် သူတို့၏သားများသည်လည်း သင်၏ရာဇပလ္လင်တွင် အစဉ်အမြဲ စိုးစံကြရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဇီအွန်ကို ရွေးချယ်တော်မူသောကြောင့်တည်း။ ကိုယ်တော်သည် ဤအရပ်ကို မိမိ၏အိမ်တော်အဖြစ် အလိုရှိတော်မူလေ၏။-
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 ဤနေရာသည်ကား ငါအစဉ်ထာ၀ရ စံမြန်းတော်မူမည့်နေရာဖြစ်၏။ ငါသည် ဤအရပ်ကို အလိုရှိတော်မူသောကြောင့် ဤအရပ်တွင် စံမြန်းမည်။-
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 ငါသည် ဤအရပ်တွင် စားနပ်ရိက္ခာပေါများစေရန် ကောင်းချီးပေးမည်။ သူမ၏ဆင်းရဲသားတို့ကို စားစရာဖြင့် ၀လင် စေမည်။-
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 ငါသည် သူမ၏ရဟန်းများအား ကယ်တင်ခြင်းဖြင့် လွှမ်းခြုံပေးမည်။ သူမ၏သူတော်သူမြတ်တို့သည် ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ ကြွေးကြော်ကြလိမ့်မည်။-
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 ငါသည် ထိုအရပ်၌ ဒါဝိဒ်အတွက် ဦးချိုတစ်ချောင်းကိုပေါ်ထွက်စေမည်။ ငါ့ထံမှဘိသိက်ခံရသောသူအတွက် ငါသည် ဆီမီး တိုင်ကိုပြင်ဆင်ထားလေပြီ။-
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 ငါသည် သူ၏ရန်သူများကို အရှက်ကွဲခြင်းနှင့် ဖုံးလွှမ်းစေမည်။ သူ့အပေါ်၌မူကား သူ၏သရဖူကို ထွန်းတောက်စေမည်။
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.